

D3709

སླད་ཀྱི་པཎྜི་ཏ་ཀུ་མཱ་ར་ཀ་ལ་ཤ་དང་། འབྲོ་དགེ་སློང་ཤཱཀྱ་འོད་ཀྱིས་ཚད་མའི་སྐབས་བཅོས་ཤིང་གཏན་ལ་ཕབ་པ། །[་]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཏཏྟྭ་ཨ་བ་ཏ་རཱ་ཁྱ་ས་ཀ་ལ་སུ་ག་ཏ་བཱ་ཙ་སཾཀྵིབྟ་བྱཱ་ཁྱ་པྲ་ཀ་ར་ཎ། བོད་སྐད་དུ། དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ལ་འཇུག་པ་ཞེས་བྱ་བ་བདེ་བར་གཤེགས་པའི་བཀའ་མ་ལུས་པ་མདོར་བསྡུས་ཏེ་བཤད་པའི་རབ་ཏུ་བྱེད་པ། རྣམ་རྟོག་དྲ་བ་དང་བྲལ་མཁའ་ལྟར་རང་བཞིན་རོ་གཅིག་ཅིང་། །འགྲོ་བ་ཀུན་ལ་ཕན་མཛད་མ་ལུས་དྲི་མེད་སྐུར་ལྡན་པ། །ཉིད་གཞན་དོན་རྣམས་ཡོངས་དག་རྒྱ་ཆེ མི་གཡོའི་བདེ་བའི་གཏེར།།རྒྱལ་བ་མཆོག་ལ་བཏུད་དེ་རྒྱལ་བ་གྲུབ་པའི་ཆོ་ག་བཤད། །ཕན་ལ་མཁས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ངེས་པར་བཤད་པའི་སྒྲུབ་པའི་ཐབས། །འབད་དེ་བྱས་པ་ཆེན་པོ་གལ་ཏེ་ཡོད་མོད་ཀྱི། །འོན་ཀྱང་དེ་ཉིད་འཇུག་པའི་ཆོ་གས་ཀྱང་ནི་འདི་ཉིད་ནི། །མཁས་པ་ རྣམས་ཀྱི་དེ་ཉིད་རྟོགས་པར་བྱ་ཕྱིར་ཕན་པར་བྱས།།ལུང་ཆེན་པོ་དང་ཐེག་ཆེན་དང་། །དབུ་མ་ལས་ཀྱང་བདག་གིས་ནི། །ཇི་བཞིན་ལུང་དང་མན་ངག་བཞིན། །སྒོམ་པ་བཏུས་ཏེ་བཤད་པ་ཡིན། །འདི་ན་འགྲོ་བ་མ་ལུས་པ་བདག་ཉིད་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་རྣམ་པ་གཉིས་སྤངས་པའི་སྐལ་བ་ ཅན་དུ་བྱ་བ་ལ་མངོན་པར་འདུ་བྱེད་པ་ལ་འཇུག་པས་ནི་ཉོན་མོངས་པ་དང་།ཤེས་བྱའི་སྒྲིབ་པ་སྤང་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་རྟོག་པ་སྔོན་དུ་གཏོང་བ་ལ་འབད་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མན་ངག་ཡིན་ནོ། །དེ་སྐད་དུ། ས་སྟེངས་སྐལ་མེད་ཡོད་མིན་པས། །ཐམས་ཅད་སངས་རྒྱས་འགྱུར་བ་ཡིན། ། དེ་བས་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ནི། །སྒྲུབ་ལ་སྒྱིད་ལུག་མི་བྱའོ། །ཞེས་གསུངས་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་ལ། གསང་སྔགས་ཕ་རོལ་ཕྱིན་བདེན་པའི། །དེ་ཉིད་རྣལ་འབྱོར་མངོན་བརྩོན་རྣམས། །རང་གི་མོས་པའི་ཁྱད་པར་གྱིས། །དེ་ཉིད་རྣལ་འབྱོར་རྣམ་གསུམ་མིན། །དེ་ལྟར་སྐལ་བ་དང་ལྡན པའི་གདུལ་བྱའི་སྐྱེ་བོ་རྣམས་ནི་མདོར་བསྡུས་ནས།རང་གི་ལམ་ལ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་ལྷག་པར་མོས་པའི་དབྱེ་བས་བྱེ་བྲག་རྣམ་པ་གསུམ་དུ་འགྱུར་ཏེ། གསང་སྔགས་ཀྱི་སྒོའི་སྤྱད་པ་སྤྱོད་པ་རྣམས་དང་། ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ལ་མངོན་པར་བརྩོན་པ་རྣམས་དང་། །འདོད་ཆགས་དང་ བྲལ་བ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བའི་ལམ་ལ་ལྷག་པར་མོས་པའོ།།དེ་ལ་དང་པོ་ནི་བསྒོམ་པའི་སྟོབས་རྫོགས་པས་བསོད་ནམས་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་མ་ལུས་པ་ཉིད་ཀྱིས་བསྒོམ་པ་ལ་གཅིག་ཏུ་གཞོལ་བའི་ཕྱིར་དུས་ངེས་པ་མེད་པར་ཀུན་དུ་བཟང་པོ་ཉིད་རྫོགས་པར་བྱེད་པ་ཡིན་ནོ།

这是一段藏文的译文，我将为您直译成简体中文：
后来的班智达库玛拉卡拉夏和卓僧人释迦光对量论部分进行了修订和确定。

梵文为：Tattva-avatārākhya-sakala-sugata-vāca-saṃkṣipta-vyākhyā-prakaraṇa
藏文为：实相趣入论，即善逝一切教法略释论
如虚空般离诸分别网，自性一味，为利众生具无垢身，自他利益圆满广大，不动安乐藏，顶礼最胜佛陀后，将宣说佛陀成就法。
虽然诸善巧者已确定宣说修行方法，并作了巨大努力，但为使智者通达实相，我仍以此实相趣入仪轨作此利益。我依大乘经典、中观论典，如实按照教言和口诀，摄集禅修而作解说。
此处，为使一切众生成为能断除二种障碍的根器，应当精进趣入，为断除烦恼障和所知障，应当努力于先行观察，这是口诀。如说："地上无无缘，一切将成佛，是故于圆满，菩提勿怯懦。"
关于这点，密咒与波罗蜜谛真实性的瑜伽精进者们，以各自的胜解差别，实相瑜伽有三种。如是，具缘所化众生略而言之，依自道如实增上胜解差别分为三类：行持密咒之道者、精进波罗蜜多者、以离贪为先的道之胜解者。
其中第一种是以圆满修习力，以圆满福慧资粮无余，专一修习，故无定时普皆圆满普贤性。

 །གཉིས་ པ་ནི་སྤྲོས་པ་མེད་པར་སྦྱིན་པ་ལ་སོགས་པའི་བྱ་བ་མངོན་པར་རྫོགས་པས་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་མ་ལུས་པའི་ཚོགས་ཉིད་ཀྱིས་བྱ་བའི་རང་བཞིན་གྱི་ཐབས་ལ་བསླབ་པའི་མཐར་ཐུག་པའི་ཕྱིར་བསྐལ་པ་གྲངས་མེད་པ་གསུམ་གྱིས་སངས་རྒྱས་ཉིད་རྫོགས་པར་བྱེད་པ་ཡིན་ནོ།།དེ་ལས་ གཞན་པ་ནི་ངོ་བོ་ཉིད་མེད་པའི་རང་བཞིན་བསྒོམ་པ་དང་བྲལ་བས་རྟག་པ་ལ་སོགས་པའི་ཕྱིན་ཅི་ལོག་རྣམས་ཀྱི་གཉེན་པོ་སྡུག་བསྔལ་གྱི་བདེན་པ་ལ་སོགས་པ་བསྒོམ་པས་འདོད་ཆགས་དང་བྲལ་བ་མངོན་དུ་བྱས་ནས་དུས་ཕྱིས་ཞིག་ན་བསོད་ནམས་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་ཡོངས སུ་རྫོགས་ནས་བསྐལ་པ་གྲངས་མེད་པ་བཞིས་སངས་རྒྱས་ཉིད་རྫོགས་པར་བྱེད་པ་ཡིན་ནོ།།གསུམ་པ་དེ་རྣམས་ཀྱང་ཆུང་ངུ་དང་། འབྲིང་དང་། ཆེན་པོ་ཉིད་ཀྱིས་སོ་སོ་ཞིང་རྣམ་པ་གསུམ་གསུམ་དུ་འགྱུར་ཏེ། གསང་སྔགས་དང་། ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་དང་། བདེན་པའི་རྣལ་ འབྱོར་པ་རྣམས་དགུར་ཡང་འགྱུར་བ་ཡིན་ནོ།།དེ་རྣམས་ཀྱང་རེ་རེ་ཞིང་དབང་པོ་རབ་དང་། འབྲིང་དང་། ཐ་མ་ཉིད་ཀྱིས་གསུམ་གསུམ་དུ་འགྱུར་རོ། །དེ་ལ་དབང་པོ་རབ་ནི་གསང་སྔགས་ཀྱི་སྒོའི་སྤྱད་པ་སྤྱོད་པ་རྣམས་ཀྱི། དབང་པོ་རབ་ནི་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོ་དང་ལྡན་ཞིང་། ཉོན་མོངས་པ་ ཆུང་བ་ཉིད་དང་།ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་སྦྱོར་བ་སྒོམ་པ་ལ་གཅིག་ཏུ་མོས་པ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །དབང་པོ་འབྲིང་ནི་དངོས་པོ་མེད་པར་ལྷག་པར་མོས་སུ་ཟིན་ཀྱང་ཉོན་མོངས་པའི་དབང་དུ་གྱུར་པས་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པའི་སྦྱོར་བ་ སྒོམ་པ་ལ་གཅིག་ཏུ་མོས་པ་ཡིན་ནོ།།དབང་པོ་ཐ་མ་ཡང་སྟོང་པ་ཉིད་ལ་མོས་སུ་ཟིན་ཀྱང་སེམས་ཀྱི་རྒྱུད་འདོད་ཆགས་ལ་སོགས་པའི་ཉོན་མོངས་པ་དྲག་པོའི་དབང་དུ་གྱུར་པས་ཅི་རིགས་པའི་དམ་ཚིག་དང་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའི་སྙོམས་པར་འཇུག་པའི་རྣལ་འབྱོར་དང་ ལྡན་པར་ཐམས་ཅད་སྒོམ་པ་ཡིན་ཏེ།ཡེ་ཤེས་དང་། དམ་ཚིག་དང་། ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་སྒོམ་པ་འདི་དག་ཀྱང་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པའི་སྦྱོར་བ་ལ་འཇུག་པའི་ཕྱིར་ཡིན་ནོ་ཞེས་ཁོ་བོ་སྨྲ་སྟེ། འདི་དག་ཐམས་ཅད་ཀྱང་སོ་སོའི་སྐྱེ་བོ་ཉིད་ཀྱི་གནས་ སྐབས་ན་ཕྱིར་མི་ལྡོག་པ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མན་ངག་གོ།

我为您直译这段藏文：
第二种是无戏论地圆满布施等行为，以圆满一切波罗蜜多资粮，究竟学习事业自性方便，故经三无数劫而圆满成佛。
其他的则是离无自性修习，以修习苦谛等作为常等颠倒的对治，现证离贪后，于后时圆满福慧资粮，经四无数劫而圆满成佛。
这三种又各以小、中、大而分为三类，即密咒、波罗蜜多、谛实瑜伽者共成九种。这些又各以上、中、下根器分为三类。
其中密咒道行者中的上根者，具大悲心且烦恼轻微，专一修习大手印无二瑜伽。中根者虽然胜解无实，但为烦恼所转，专一修习空性自性智慧印无二瑜伽。下根者虽然信解空性，但心相续为贪等强烈烦恼所转，故随应修习一切誓言及业印平等瑜伽。
我说这些智慧印、誓言印、业印无二修习，都是为了趣入大手印无二瑜伽。这一切在凡夫阶段都是不退转的，这是口诀。


།ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ལ་མངོན་པར་བརྩོན་པའི་དབང་པོ་རབ་ནི་ཞི་གནས་དང་ལྷག་མཐོང་སྒོམ་པས་སོ་སོའི་སྐྱེ་བོའི་གནས་སྐབས་ཉིད་ན་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལས་བྱུང་བ་དང་ལྡན་པ་ཡང་དག་པར་རྟོགས་པས་ཕྱིར་མི་ལྡོག་པའི་ རྟགས་ཉིད་དང་།སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོ་དང་ལྡན་པས་ཚོགས་གཉིས་རྫོགས་པའི་ཕྱིར་ཤིན་ཏུ་མངོན་པར་བརྩོན་པར་འདོད་པ་མ་ཡིན་ནོ། །དབང་པོ་ཐ་མ་ཡང་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་དང་ངེས་པར་ལྡན་པ་མ་ཡིན་པས་ཇི་སྲིད་དུ་རིང་དུ་སོང་བའི་ས་མ་ཐོབ་པ་དེས་ན་འདི་ནི་དེའི་རྒྱུ་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོ་མེད་པས་ རང་གི་ལམ་ལ་ཤིན་ཏུ་དམན་པའི་བརྩོན་པ་འདོད་པ་ཡིན་ནོ།།འདི་རྣམས་ཀྱང་དང་པོ་ཞི་གནས་དང་ལྷག་མཐོང་སྒོམ་པ་ནི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་གཉིས་སུ་མེད་པའི་སྦྱོར་བ་སྒོམ་པ་ལ་འཇུག་པའི་ཕྱིར་ཡིན་ནོ་ཞེས་བཤད་དོ། །འདོད་ཆགས་དང་བྲལ་བ་ལ་ལྷག་པར་མོས་པའི་དབང་པོ་རབ་ནི་སྡུག་ བསྔལ་ལ་སོགས་པའི་བདེན་པ་སྒོམ་པ་ལ་མངོན་པར་བརྩོན་དུ་ཟིན་ཀྱང་གཞན་གྱི་དོན་ལ་གཅིག་ཏུ་སྲེད་པ་ཡིན་ནོ།།དབང་པོ་བར་མ་ཡང་བདེན་པ་སྒོམ་པ་ལ་བརྩོན་པ་ཉིད་ཀྱིས་ཅུང་ཟད་གཞན་གྱི་དོན་ལ་སྲེད་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་བས་ན་འདི་གཉིས་ནི་རང་སངས་རྒྱས་སུ་འགྱུར་རོ། །དབང་པོ་ཐ་མ་ནི་ བདེན་པ་སྒོམ་པ་ལ་མངོན་པར་བརྩོན་པ་ཉིད་ཀྱིས་བདག་ཉིད་དུལ་བ་དང་།ཞི་བ་ལ་སོགས་པར་གཅིག་ཏུ་འདོད་པས་ཉན་ཐོས་སུ་འགྱུར་པ་ཡིན་ནོ། །འདོད་ཆགས་དང་བྲལ་བའི་ལམ་མངོན་པར་བརྩོན་པ་རྣམས་ཀྱང་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་གཉིས་སུ་མེད་པར་སངས་རྒྱས་སུ་འགྱུར་པ་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བཤད་དོ། ། དེ་ལྟར་དབྱེ་བ་དགུ་པོ་རྣམ་པར་ངེས་པ་ནི། །སྐྱོབ་པས་གདུལ་བྱའི་འགྲོ་བའི་བསམ་ལས་ཕྱེ། །དེ་བས་དབུ་མའི་རྗེས་སུ་འབྲངས་ནས་ནི། །མན་ངག་སྟོན་བྱེད་སྤྱོད་པ་བཤད་པ་ཡིན། །སློབ་དཔོན་ཡེ་ཤེས་གྲགས་པ་རྣམ་པར་སྦྱར་བ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ལ་འཇུག་པ་ལས་དབྱེ་བའི་རྣམ་པར་ངེས་པ་སྟེ་ལེའུ་དང་པོའོ།

我为您直译这段藏文：
波罗蜜多道上根者，虽以修习止观而在凡夫阶段证得大手印所生的真实证悟而获不退转相，但因具大悲心而圆满二资粮，故不欲过分精进。下根者因不定具大手印，故未得远行地，因无大悲心之因，故欲于自道极为低劣地精进。
这些最初修习止观，是为了趣入大手印无二瑜伽，如是解说。
胜解离贪的上根者，虽然精进修习苦等谛，但唯一渴求利他。中根者以修谛精进而稍许渴求利他。因此这二者将成为独觉。下根者以精进修谛而唯一希求自身调伏、寂静等，将成为声闻。
解说道：精进修习离贪之道者，不能以大手印无二而成佛。
如是九种差别决定，
救护者依所化众生心而分，
是故随顺中观，
解说教授宣说行为。
这是阿阇黎耶谢扎巴所造《入真实性论》中分类决定品第一。


། །།སློབ་མ བརྟག་དང་སྤྱོད་པ་ལས།།འབད་དེ་ཤེས་པར་བྱས་ནས་ནི། །ཅི་རིགས་པར་ནི་ངེས་སྦྱོར་བ། །སློབ་དཔོན་ཡིན་པར་ཐུབ་པས་གསུངས། །གདུལ་བྱ་དེ་རྣམས་ཀྱང་རྟགས་དང་། ཀུན་དུ་སྤྱོད་པ་འགའ་ཞིག་གིས་ཇི་སྐད་དུ་བཤད་པའི་ཁྱད་པར་ངེས་པར་ཤེས་པར་བྱས་ལ། སློབ་ དཔོན་གྱིས་ཇི་ལྟར་འོག་ནས་བཤད་པའི་རང་གི་བསྒོམ་པའི་རིམ་པ་ལ་ངེས་པར་སྦྱར་བར་བྱ་སྟེ།ཇི་སྐད་དུ། བླ་མས་སློབ་མའི་བསམ་ཤེས་ན། །རྗེས་སུ་བསྟན་པ་ནུས་པ་གང་། །དེ་ཡིས་སློབ་མ་བསྡུ་བྱ་ཡིས། །རྨོངས་པ་སློབ་མ་བསྡུ་འོས་མིན། །ཞེས་བཤད་པ་དང་། །དེ་ བཞིན་དུ།གང་དང་གང་ལ་དང་པོར་ཕན། །དེ་དང་དེ་ཡི་ཀུན་སྤྱོད་ཀྱིས། །སྣོད་ཉམས་གྱུར་ལ་ནམ་ཡང་ནི། །དམ་ཆོས་བསྟན་པར་མི་བྱའོ། །ཞེས་བྱ་བ་དང་། གཞན་ཡང་། དེ་ཉིད་ཚོལ་ལ་ཐོག་མར་ནི། །ཐམས་ཅད་ཡོད་ཅེས་བརྗོད་པར་བྱ། །དོན་རྣམས་རྟོགས་ཤིང་ ཆགས་མེད་ནས།།དེ་ཡི་འོག་ཏུ་དབེན་པའོ། །ཞེས་བཤད་པས་ཐོག་མ་ཁོ་ནར་ཐམས་ཅད་སྟོང་པ་ལ་ངེས་པར་སྦྱོར་བར་མི་བྱ་སྟེ། ཤེས་རབ་ཉམ་ཆུང་བ་ཉིད་ཀྱིས་དེ་སྤོང་བའི་རྒྱུས་དམྱལ་བ་ལ་སོགས་པར་ཡང་འགྲོ་བར་འགྱུར་བས་དེ་ལྟར་མི་འགྱུར་བའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ཡང་། སྟོང་ཉིད་བསོད་ནམས་འདོད་པ་ཡིས། །ཐམས་ཅད་དུ་ནི་བརྗོད་མི་བྱ། །གནས་མིན་པར་ནི་སྦྱར་བ་ཡིས། །བདུད་རྩི་དུག་ནི་ཉིད་དུ་འགྱུར། །གཞན་ཡང་། སྟོང་པ་ཉིད་ལ་བལྟ་ཉེས་ན། །ཤེས་རབ་ཆུང་ལྡན་ཕུང་བར་འགྱུར། །ཇི་ལྟར་སྦྲུལ་ལ་གཟུང་ཉེས་དང་། །རིག་སྔགས ཉེས་པར་བསྒྲུབས་པ་བཞིན།།གཞན་ཡང་འདི་དག་མ་ཤེས་པར། །བླུན་པོ་མཁས་པར་རློམ་བྱེད་པ། །སྤོང་བྱེད་བདག་ལ་ཞེན་པས་ན། །མནར་མེད་ཐུར་དུ་ཁ་བལྟའོ། །དེ་ལྟ་བས་ན་སློབ་དཔོན་གྱིས་དང་པོར་ཡུམ་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོ་བསྐྱེད་ལ། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སློབ་མར་ཁས་ བླང་སྟེ།ཁེངས་པ་གདུལ་དཀའ་བ་ཡང་གདུལ་བར་བྱའོ། །དེ་སྐད་དུ། འགའ་ཡི་སློབ་མར་བྱ་བ་དང་། །འགའ་ཡི་སློབ་དཔོན་བྱ་བ་ཡིས། །མཁས་པས་སེམས་ཅན་འདུལ་བྱེད་པ། །སྣ་ཚོགས་ཐབས་ཀྱིས་ཐབས་མཁས་ཡིན། །བསྒྲུབ་པར་དཀའ་བ་རྣམས་ལ་ འབད་པ་ཁོ་ནས་རྗེས་སུ་བརྩེ་བར་བྱ་སྟེ།ཇི་སྐད་དུ། ན་བའི་བུ་ལ་ཁྱད་པར་དུ། །མ་ནི་གདུང་བ་སྐྱེ་བ་ལྟར། །དེ་བཞིན་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས། །དམ་པ་མིན་ལ་ཁྱད་པར་བརྩེ། །ཞེས་བཤད་པ་ཡིན་ནོ།

我为您直译这段藏文：
观察弟子行为已，
依理决定而修习，
此乃佛说为上师。
对于这些所化弟子，也应通过某些相及行为，确知如前所说的差别，上师应当如下所说确定自己的修习次第。如说：
"上师若知弟子心，
随顺教导有能力，
以此摄受诸弟子，
愚者不应摄受之。"
同样也说：
"最初于谁有利益，
依彼一切之行为，
若成非器任何时，
不应为说正法要。"
又说：
"求证真实最初时，
应当宣说一切有，
通达诸义无执已，
其后方说离戏论。"
因此说，不应最初即令定解一切皆空，因为智慧微弱者以舍弃之因将堕地狱等处，为避免如此故。
又说：
"为求空性福德故，
不应处处皆宣说，
若于非处而修习，
甘露即成为毒药。"
又说：
"若于空性见解错，
智慧微者将毁灭，
如同错误执蛇法，
及咒术修习有误。"
又说：
"若人不知此等理，
愚者自诩为智者，
执著能断我见故，
将面无间狱深渊。"
因此上师首先应生起大悲心为母，承许一切众生为弟子，对难调伏的傲慢者也应调伏。如说：
"或为弟子所当为，
或为上师所当为，
智者调伏诸众生，
种种方便善巧行。"
对难调伏者唯应以精进而生悲悯。如说：
"如同病子特别时，
母亲生起大忧虑，
如是菩萨诸圣者，
对非善者特生悲。"


 །སློབ་མ་རྣམས་རང་དགར་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ལ་འཇུག་པ་ནི་ནམ་ཡང་ འདོད་པ་མ་ཡིན་ཏེ།འདིར་བཤད་པ། རྫོགས་སངས་ཀུན་གྱིས་རྟག་པར་ནི། །སློབ་མ་རང་བཟོ་བཞེད་མིན་ཏེ། །ལོང་བ་རང་དགར་རི་བོ་ལ། །འཛེག་པ་བདེ་བར་འགྱུར་མ་ཡིན། །ལུང་ནི་ཡོངས་སུ་བརྟགས་པ་ལ། །རང་དགའ་དགག་པ་མ་ཡིན་ཏེ། །ཡོངས་བརྟགས་ཉིད་ཀྱིས་ ཐམས་ཅད་དུ།།གང་ཕྱིར་མཁས་པ་རབ་ཏུ་འཇུག་།རབ་ཏུ་འཇུག་པས་དེ་ཉིད་ནི། །བླ་མར་རྣམ་པར་ཤེས་འགྱུར་ཞིང་། །བསྒོམ་ལ་ངེས་པར་སྦྱོར་འགྱུར་ཞེས། །དེ་ལྟར་རྒྱལ་བས་གསུངས་པ་ཡིན། །དེ་ལ་རེ་ཞིག་ཕྱིའི་རྟགས་ཀྱི་སྐལ་བ་དང་ལྡན་པར་གཟུང་བར་བྱ་སྟེ། ཇི་ སྐད་དུ།སོ་སོའི་སྐྱེ་བོར་གྱུར་ཀྱང་སྟོང་ཉིད་ལ། །སྐད་ཅིག་སྐད་ཅིག་ནང་དུ་དགའ་བ་ཐོབ། །རབ་དང་ལས་བྱུང་མི་གཡོ་མཆི་མ་བྱུང་། །ལུས་ཀྱི་བ་སྤུ་ལྡང་བའང་འབྱུང་བར་འགྱུར། །གང་ཡིན་དེ་ལ་བྱང་ཆུབ་ས་བོན་ཡོད། །དེ་ཉིད་བསྟན་པའི་སྣོད་དུ་གྱུར་པ་དེ། །དེ་ལ་དོན་དམ་ བདེན་པ་བསྟན་པར་བྱ།།དེ་ཡི་རིགས་ཀྱིས་དེ་ལ་ཡོན་ཏན་འབྱུང་། །སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ས་བོན་གྱི་མཚན་མ་དེའི་ཡོན་ཏན་ཡང་དེ་ཉིད་དུ་བཤད་དེ། གང་སྟོང་པ་ཉིད་ལ་མངོན་པར་བརྩོན་པ་ནི་སྟོང་པ་ཉིད་ལ་མངོན་པར་བརྩོན་པར་ཤེས་པར་བྱ་ཞིང་། གང་དེ་ལ་མངོན་པར་བརྩོན་པའི་དོན་ ཉམས་སུ་བླང་བར་བྱ་སྟེ།འདི་ལྟ་སྟེ་ཚུལ་ཁྲིམས་ཡང་དག་པར་བླངས་པ་ལ་རྟག་ཏུ་འཇུག་པ་དང་། སྦྱིན་པ་གཏོང་ཞིང་སྙིང་རྗེ་བསྟེན་པ་དང་། བཟོད་པར་བྱེད་ཅིང་དགེ་བའི་རྩ་བ་དེ་ཡང་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཕྱིར་སྨོན་པར་བྱེད་ལ། དེ་ལ་ཡང་འགྲོ་བ་རྣམས་དགྲོལ་བར་བྱ་བའི་བསྔོ་བ་དང་། བྱང་ཆུབ་ སེམས་དཔའ་རྣམས་ལ་གུས་པ་དང་།ཟབ་ཅིང་རྒྱ་ཆེ་བའི་ཚུལ་ལ་མཁས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ལྟར་བླ་མའི་ལམ་ལ་ལེགས་པར་གནས། །འགྲོ་བ་ཀུན་ལ་ཕན་བསམས་ཡང་དག་བསྐྱེད། །དེ་ནི་འགྲོ་བ་ཀུན་གྱི་སྟོན་འགྱུར་ཞིང་། །སྲིད་གསུམ་བླ་མ་གཅིག་པུ་ལྟ་བུར་ གྲགས།།སློབ་དཔོན་ཡེ་ཤེས་གྲགས་པས་རྣམ་པར་སྦྱར་བ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ལ་འཇུག་པ་ལས་སློབ་དཔོན་གྱི་ཚུལ་ཞེས་བྱ་བའི་རྣམ་པར་ངེས་པ་སྟེ་ལེའུ་གཉིས་པའོ།

我为您直译这段藏文：
弟子们不应随意进入真实义，如此处所说：
"一切圆满佛恒时，
不许弟子自专行，
犹如盲人任意攀，
山岳难得安稳行。
对于教法详观察，
非为遮止自在行，
以其详细观察故，
智者于此善趣入。
善巧趣入真实义，
了知上师诸差别，
决定修习而趣入，
如是佛陀已宣说。"
首先应当摄受具有外相缘分者，如说：
"纵是凡夫于空性，
刹那刹那生欢喜，
净信所生不动摇，
流泪身毛皆竖立。
彼有菩提种子故，
即是法器堪宣说，
应为宣说胜义谛，
彼因彼性生功德。"
空性种子之相的功德也在彼处说明：于空性精进者，应知是对空性精进，应当实修精进之义。即是：恒时趣入受持清净戒律，行持布施依止慈悲，修习安忍并以善根回向菩提，且以解脱众生而作回向，恭敬诸菩萨，通达甚深广大之理等。
"如是善住上师道，
正发利益众生心，
彼成一切众导师，
三有独一上师显。"
此为阿阇黎智称所造《入真实论》中"上师之理"品第二。


། །།ད་ནི་སྒོམ་པ་བསྟན་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ཡང་། རང་གི་ཚིག་དང་ཚད་མ་དང་། །ལུང་དང་གང་ཞིག་མི་འགལ་བ། །དེ་དོན་ བསྒོམ་པ་ལ་སྤྱོད་པའི།།བླ་མས་བསྟེན་པ་བསྒོམ་པ་ཡིན། །བསྒོམ་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རང་གི་ཚིག་དང་ཚད་མ་དང་མི་འགལ་བ། གསུང་རབ་དང་རབ་ཏུ་འབྲེལ་བ། བླ་མ་རྣམས་ཀྱིས་རབ་ཏུ་བསྟན་པའི་དངོས་པོ་ཉམས་སུ་བླང་བ་ཡིན་ནོ། །དེ་ཡང་ཐུན་མོང་དེ་ལས་ཅིག་ཤོས་སོ། །དེ་ ལ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་མཉམ་པར་སྦྱོར་བ་བསྒོམ་པ་ནི་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་ཀྱི་ཐུན་མོང་སྟེ།གང་གི་ཕྱིར་དེ་ལས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཐམས་ཅད་འབྱུང་བ་ཡིན་ནོ། །བསྒོམ་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འབྲས་བུ་མངོན་པར་རྫོགས་པའི་ཕྱིར་ཡིན་ལ། འབྲས་བུ་ཡང་གཞན་གྱི་དོན་བྱེད་པའི་མཚན་ཉིད་དུ་ བསྒོམ་པ་དགུ་ཆར་ལ་འཇུག་པའི་སྤྱི་ཡིན་ལ།དེ་ཡང་སེམས་ཅན་གྱི་ཚོགས་མ་ལུས་པའི་སྒྲིབ་པ་གཉིས་སྤངས་ནས་ཀུན་དུ་བཟང་པོ་ཉིད་རྫོགས་པར་བྱའོ། །དེ་ཡང་གདུལ་བྱའི་སྐྱེ་བོའི་བསམ་པའི་ཁྱད་པར་གྱིས་རྣལ་འབྱོར་དང་། སྤྱོད་པ་དང་། བྱེ་བྲག་ལས་ཕྱག་རྒྱ་དང་། དཀྱིལ་འཁོར་ དང་སྔགས་ལ་སོགས་པའི་སྤྲོས་པ་རབ་ཏུ་བསྟན་པར་ནུས་ཤིང་།སངས་རྒྱས་ཉིད་དང་མཚན་གཞན་ཡང་ཀུན་དུ་བཟང་པོ་ཉིད་ཅེས་བྱ་བ་མེད་པར་ལེགས་པར་རྫོགས་པར་མི་འགྱུར་རོ། །དེ་ཡང་དོན་གྱི་འབྲས་བུ་སྟེ། དེ་ཡང་བསོད་ནམས་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་ཡང་དག་པར་བསྡུ་བ་ཕ་རོལ་ཏུ་ ཕྱིན་པའི་མཚན་ཉིད་ཀྱི་གནས་སྐབས་མེད་པར་ནི་མ་ཡིན་ནོ།།དེ་ཡང་ངེས་པར་འབྱེད་པའི་ཆའི་མཚན་ཉིད་ཅན་སྦྱོར་བའི་གནས་སྐབས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་ཀྱིས་སོ། །དེ་ནི་འདི་ལྟར་མདོར་བསྡུ་ན་འབྲས་བུ་རྣམ་པ་གཉིས་ཏེ། གཙོ་བོ་ནི་གཞན་གྱི་དོན་བྱེད་པའི་མཚན་ཉིད་ཅན་ནོ། །དེ་ལས་གཞན་པ་ ཐམས་ཅད་ནི་དེའི་དོན་དུ་བྱ་བ་སྟེ་ཐ་མལ་པའོ།།འདིར་བཤད་པ། སངས་རྒྱས་གཞན་དོན་ཕུན་ཚོགས་པའི། །འབྲས་བུ་གཙོ་བོ་ཡིན་པར་འདོད། །སངས་རྒྱས་ལ་སོགས་དེ་ལས་གཞན། །དེ་ཡི་དོན་གྱི་འབྲས་བུར་བཤད། །ཅེས་བྱ་བ་ཡིན་ནོ།

我为您直译这段藏文：
现在宣说修习。如说：
"不违自语与正量，
不违教典诸言教，
依止上师而修习，
修习彼义而行持。"
所谓修习，即是不违背自语与正量，与经典相应，实修上师们所宣说的法义。这包括共同与不共两种。
其中，大手印瑜伽的修习是瑜伽士们的共同法，因为一切圆满皆从此生。所谓修习是为了现前果位，而果位则具有利他之相，是九种修习的共同特征。即是断除一切有情二障后，圆满普贤性。
又因所化众生意乐差别，能宣说瑜伽、行持、差别中的手印、坛城、咒语等诸多法门，若无佛性与普贤性等其他殊胜名相，则不能善得圆满。
这是义之果，也必须通过福慧资粮圆满、波罗蜜多之相的阶段。即是以决择分相应的修行阶段之相。
简而言之，果有二种：主要的是具有利他之相。其余一切皆是为此而作，属于世间。
此处说：
"佛陀圆满利他果，
此乃主要所许果，
佛等一切余果位，
皆为彼义之果说。"


 །དེ་ལྟ་བས་ན་ འབྲས་བུ་འདི་དག་ཐམས་ཅད་ཀྱང་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་གཉིས་སུ་མེད་པའི་སྦྱོར་བ་བསྒོམ་པ་དེ་ཉིད་ཀྱིས་རྫོགས་པར་འགྱུར་ཏེ།ཇི་སྐད་དུ། འཕགས་པ་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ལས། ཉན་ཐོས་ཀྱིས་ལ་སློབ་པར་འདོད་པས་ཀྱང་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་འདི་ཉིད་མཉན་པར་བྱའོ་ཞེས་ བྱ་བ་ནས་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་འདི་ཉིད་ལ་རྣལ་འབྱོར་དུ་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བ་དང་།དེ་བཞིན་དུ་རང་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ས་ལ་ཡང་ཞེས་བྱ་བ་ནས། སངས་རྒྱས་ཀྱིས་ཡང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་བར་དུ་རྒྱ་ཆེར་གསུངས་པ་ཡིན་ལ། ཡུམ་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ཉིད་ཀྱི་མཚན་ གཞན་ནི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་སྟེ།དེ་ནི་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱང་ཆོས་ཀྱི་སྐུའི་བདག་ཉིད་ཅན་ཏེ། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་རྡོ་རྗེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱང་དེ་ཉིད་དོ། །དེ་ཡང་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་ཡེ་ཤེས་ནི་གཉིས་སུ་ མེད་པ་སྟེ།དེ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱི་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའོ། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་གཉིས་སུ་མེད་པའི་སྦྱོར་བ་ཡང་དེ་ཉིད་དེ། ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་བདག་ཉིད་ཅན་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ཡང་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཅན་ཡིན་པའི་ཕྱིར་བསོད་ནམས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རང་ བཞིན་གྱི་རྣལ་འབྱོར་རོ།།དེ་ནས་དེ་ལ་གོམས་པ་ཉིད་འབྲས་བུ་མ་ལུས་པ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་ཡིན་ཏེ། དེ་ལྟར་ན་འདི་ནི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་གཉིས་སུ་མེད་པའི་སྦྱོར་བ་བསྒོམ་པ་ཉིད་འབྲས་བུ་མ་ལུས་པ་ཐོབ་པར་བྱེད་པ་རྣལ་འབྱོར་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུན་མོང་ཡིན་ནོ། །དེ་བས་ན་བཅོམ་ ལྡན་འདས་ཐེག་པ་གཅིག་སྟོན་པར་མཛད་པར་ཡང་སངས་རྒྱས་བགྲོ་བའི་མདོ་ལས་ངེས་པར་སྟོན་པ་ཡིན་ཏེ།ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ལས་མ་གཏོགས་པར་ཐེག་པ་གཞན་འདི་ན་ཡོད་པ་མ་ཡིན་ནོ། །དེ་ཡང་། ཆོས་དབྱིངས་དབྱེ་བ་ མ་མཆིས་པས།།གཙོ་བོ་ཐེག་དབྱེ་ཡོད་མིན་གྱི། །ཁྱེད་ཀྱིས་ཐེག་པ་གསུམ་གསུངས་པ། །སེམས་ཅན་རྣམས་ནི་འཇུག་ཕྱིར་རོ། །ཞེས་འབྱུང་བ་ཡིན་ནོ།

我为您直译这段藏文：
因此，所有这些果位都将通过修习大手印不二瑜伽而得圆满。如《圣般若波罗蜜多经》中所说："欲学声闻道者，亦当听闻此般若波罗蜜多"，乃至"应当修习此般若波罗蜜多"。同样，从"乃至于独觉地"到"乃至于佛"等，都有广泛宣说。
而般若波罗蜜多母的另一名称即是大手印，因为它是不二智慧的本性。世尊即是法身自性，菩提心金刚如来的本性也是如此。般若波罗蜜多智慧即是不二，这是诸如来所应成就。大手印不二瑜伽也是如此，因为它具有大悲的自性。
又因为它具有菩提心的自性，故是一切福德本性的瑜伽。对此熟习即是圆满一切果位。如是，此大手印不二瑜伽的修习是一切瑜伽士获得圆满果位的共同法门。
因此，世尊宣说一乘也在《佛所行经》中明确显示：除了大手印不二智慧本性的法界外，此处别无他乘。如说：
"法界无有分别故，
主要乘别实非有，
汝说三乘之教法，
为令众生趣入故。"


 །དེ་ལྟར་ཅིའི་ཕྱིར་གསང་སྔགས་དང་། ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་དང་བདེན་པ་ལ་སོགས་པའི་དབྱེ་བས། བཅོམ་ལྡན་འདས་བསྒོམ་ པ་སྟོན་པར་མཛད་ཅེ་ན།གདུལ་བྱའི་སྐྱེ་བོ་རྣམས་ཀྱི་མོས་པའི་ཁྱད་པར་གྱིས་འདི་དག་མིང་ཙམ་གྱི་ཁྱད་པར་དུ་ཕྱེ་བ་ནི་དེ་དག་འཇུག་པའི་ཕྱིར་ཡིན་ནོ་ཞེས་བཤད་དེ། དེས་མིང་དེ་ཐོས་པ་ཉིད་ཀྱིས་དེ་རྣམས་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་རྗེས་སུ་འབྲང་བར་འགྱུར་ཏེ། དེས་ན་མིང་དེ་དང་དེས་མདོ་སྡེ། བསྟན་བཅོས་ལ་སོགས་པ་དེ་དང་དེར་སེམས་ཅན་དེ་དང་དེའི་སེམས་ཀྱི་འཇུག་པའི་རྗེས་སུ་འཇུག་པར་མཛད་པས། དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དུ་དེ་ཉིད་ཁྱད་པར་མེད་ཀྱང་ཁྱད་པར་ཡོད་པ་ལྟ་བུར་མཛད་དེ། སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་སྟོན་པར་མཛད་པ་ཡིན་ནོ། །ཁྱད་པར་དུ་ཕྱེ་བའི མིང་དུ་བསྟན་ན་ཇི་ལྟར་ཁྱད་པར་མེད་པར་ཤེས་པར་བྱ་ཞེ་ན།སྒྲ་རྣམས་ཀྱི་མིང་དུ་བརྗོད་པ་ལ་ནི་དངོས་པོ་ཡོད་པ་མ་ཡིན་ཏེ། སྒྲོ་བཏགས་པ་ལས་བཟློག་པར་བྱ་བ་ཁོ་ན་ཙམ་ཉིད་དེ་རྣམས་ཀྱི་བྱ་བ་ཡིན་ནོ། །དེ་ལ་དབང་པོ་རྟུལ་པོ་རྣམས་ལ་ནི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དེ་ཉིད་ལ་སྒྲོ་བཏགས་པ་ཅུང་ཟད་ ལས་བཟློག་པའི་ཕྱིར་མི་རྟག་པ་ལ་སོགས་པའི་སྒྲས་བཤད་པ་ཡིན་ནོ།།དབང་པོ་བར་མ་རྣམས་ལ་ཡང་གཟུགས་ལ་སོགས་པའི་སྒྲོ་བཏགས་པ་མ་ལུས་པ་ལས་བཟློག་པའི་ཕྱིར་རམ། དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་དུ་སྒྲོ་བཏགས་པ་བཟློག་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་རིག་པ་ཙམ་མམ། མིག་ཡོར་ ཙམ་ཞེས་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ།།དབང་པོ་མཆོག་རྣམས་ལ་ནི་སྒྲོ་བཏགས་པ་མ་ལུས་པ་ལས་བཟློག་པའི་ཕྱིར་སྟོང་པ་ཉིད་དང་སྤྲོས་པ་མེད་པ་ལ་སོགས་པའི་སྒྲས་བསྟན་པ་མ་ཡིན་ནོ། །དེ་ཡང་ཇི་སྐད་དུ། རྨོངས་པ་རྣམས་ལ་སྔོན་པོ་སོགས། །ངེས་པར་ཡོད་ཅེས་གསུངས་པ་ནི། ། དངོས་པོར་འཛིན་ལ་ཞེན་པ་ཡིས། །ཟབ་མོའི་ཚུལ་གྱིས་འཇིགས་པ་ལའོ། །འདི་དག་རྣམ་པར་རིག་ཙམ་དུ། །འགྲོ་བ་སྣ་ཚོགས་ཡང་དག་བཤད། །གཟུང་དང་འཛིན་པའི་སྦྱོར་བ་དང་། །བྲལ་བ་དབུ་མའི་བློ་ཅན་ལའོ། །དྲི་ཟའི་གྲོང་ཁྱེར་ལྟ་བུར་ནི། །བདེན་པ་གཉིས་ཀྱིས རྣམ་པར་མཚན།།རྟོག་པའི་ཆུ་བོ་ཚད་མེད་སྣང་། །བསྒོམ་པས་དག་པའི་བློ་ཅན་ལ། །ཞེས་བཤད་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་བས་ན་ལས་དང་པོ་པ་རྣམས་དང་པོར་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་བསྒོམ་པ་དང་། སྡུག་བསྔལ་ལ་སོགས་པའི་བདེན་པ་བསྒོམ་པ་དང་། མིང་གཞན་ཡང་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་རྣམས་ནི་སྟོང་པ་ཉིད་ལ་འཇུག་པའི་ཕྱིར་ཡིན་ནོ་ཞེས་མཁས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ངེས་པར་གཟུང་བར་བྱའོ།

我为您直译这段藏文：
那么，为什么世尊要通过密咒、波罗蜜多、诸谛等差别来教导修行呢？这是为了随顺所化众生的不同信解，仅以名称作差别，为令他们趣入。通过听闻这些名称，他们便会随顺真实义。因此，以种种名称在诸经论等处，随顺不同众生心行而教导，虽然实相无差别，却示现为有差别，这是佛世尊的教导方式。
若问：既然以差别名称宣说，如何知道无差别？诸名言的表述中并无实体，仅仅是遮遣增益分别而已，这就是它们的作用。对于钝根者，为了稍微遮遣对真实义的增益，以无常等词来解说。对于中等根器者，为了遮遣对色等一切增益，或为了遮遣对一切事物的增益，而说唯识或如幻。对于上根者，为了遮遣一切增益，以空性、无戏论等词来教导。
如说：
"为愚者说青等，
决定有实存在，
执著实有之人，
畏惧甚深之理。
唯识诸种差别，
如实为众宣说，
离能取所取合，
中观智者能知。
如同干闼婆城，
二谛相而标示，
分别河无量现，
修行净智能知。"
因此，智者应当确定：初学者最初修习吉祥金刚萨埵等、苦等诸谛，以及其他名称所转成的大手印，都是为了趣入空性。


 །དེ་སྐད་དུ། སྟོང་ཉིད་ལྟ་བས་གྲོལ་བར་འགྱུར། །བསྒོམ་པ་ལྷག་མ་དེ་དོན་ཡིན། །ཞེས་བཤད་དོ། །གསུང་རབ་རྣམས་ལ སྟོང་པ་ཉིད་བསྒོམ་པ་ཉིད་ནི་ངེས་པའི་དོན་ཡིན་ལ།དེ་ལས་གཞན་པ་རྣམས་ནི་སྟོང་པ་ཉིད་ལ་འཇུག་པའི་དོན་ཡིན་པའི་ཕྱིར་དྲངས་བའི་དོན་ཡིན་ཏེ། དེ་བས་ན་ངེས་པར་བྱ་དགོས་སོ། །དེའི་ཕྱིར་བཅོམ་ལྡན་འདས་སྤྲོས་པ་མེད་པའི་བསྒོམ་པ་སྟོན་པར་མཛད་པ་ནི། སྤྲོས་པ་མེད་པ་ཕྱག་ རྒྱ་ཆེན་པོ་གཉིས་སུ་མེད་པའི་སྦྱོར་བ་བསྒོམ་པ་ལ་འཇུག་པར་བྱ་བའི་དོན་ཡིན་ནོ།།དྲོད་དུ་གཏོགས་པ་ལ་སོགས་པའི་ཡོན་ཏན་གྱི་ཚོགས་དེ་ལ་རག་ལུས་པ་རྣམས་ནི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་གཉིས་སུ་མེད་པའི་སྦྱོར་བ་སྒོམ་པ་དེ་ཉིད་ལ་གཉིས་ཏེ། འདི་དག་ནི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་གཉིས་སུ་ མེད་པའི་སྦྱོར་བ་དེ་ཉིད་མངོན་པར་མཐོ་བ་དང་།ངེས་པར་ལེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཚན་ཉིད་ཅན་གྱི་འབྲས་བུ་མ་ལུས་པ་མངོན་པར་རྫོགས་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་ལྟར་གཉིས་པོ་རྒྱལ་སྲས་སྲས་ཀུན་གྱི། །སྙིང་རྗེ་གཉིས་མེད་རག་ལུས་ཁྱད་པར་རྒྱུ། །དེ་ནས་གཞན་ཡང་རབ་ཕྱེ་ཡང་ དག་བཤད།།དེ་ལ་ཇི་བཞིན་འཇུག་པ་ཡིན་པར་བཤད། །སློབ་དཔོན་ཡེ་ཤེས་གྲགས་པས་རྣམ་པར་སྦྱར་བའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ལ་འཇུག་པ་ལས་ཐུན་མོང་བསྟན་པ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ་ལེའུ་གསུམ་པའོ།། །།དེ་ལ་རེ་ཞིག་ལེའུ་དང་པོར་དབང་པོ་རབ་ཀྱི་དབང་དུ་བྱས་པའི་རྒྱས་པར་བཤད་པ་ལ་ དབང་པོ་རབ་ཀྱི་གསང་སྔགས་ཀྱི་སྒོའི་སྤྱད་པ་སྤྱོད་པ་རྣམས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་སྦྱོར་བའི་སྒོམ་པ་ལ་གཅིག་ཏུ་མོས་པ་བསྟན་ན་དེ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་གཉིས་སུ་མེད་པའི་སྦྱོར་བ་གང་ཡིན་ཞེ་ན།དེ་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། ཐབས་དང་ཤེས་རབ་མཉམ་སྦྱོར་བའི། །བསྒོམ་ཉིད་ རྣལ་འབྱོར་མཆོག་གི་ནི།།ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་མཉམ་སྦྱོར་བ། །བསྒོམ་པར་རྒྱལ་བ་རྣམས་ཀྱིས་གསུངས། །ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཀྱི་རང་བཞིན་ཉིད་བསྒོམ་པ་ཉིད་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་གཉིས་སུ་མེད་པའི་སྦྱོར་བ་བསྒོམ་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་ལྟར་ན་ཤེས་རབ་ནི་གང་ཐབས་ནི་གང་ཞིག་ཡིན། དེ་དག་ ལྷན་ཅིག་གམ་ཐ་དད་པར་ཇི་ལྟར་བསྒོམ་པར་བྱ་ཞེ་ན།འདིར་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། གང་ཞིག་སྤྲོས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །གནས་དང་ཚིག་ཏུ་མ་གྱུར་པའི། །འཇུག་དེ་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ཡིས། །ཤེས་རབ་ཅེས་ནི་ཡོངས་སུ་གྲགས། །དེས་ན་ཆོས་ཐམས་ཅད་སྤྲོས་པ་མེད་པ་ཉིད་དུ་རྟོགས་པ་ནི་ ཤེས་རབ་བོ།།སྤྲོས་པ་མེད་པ་ཞེས་བྱ་བ་འདི་གང་ཞིག་ཡིན་ཞེ་ན། སྟོང་པ་ཉིད་དོ།

我为您直译这段藏文：
如是说道：
"以空性见得解脱，
其余修行为此义。"
在诸经论中，修习空性是了义，其余则是为趣入空性的方便，故为不了义，因此应当确定。因此，世尊所教导的无戏论修行，是为了趣入无戏论大手印不二瑜伽的修行。
依赖暖位等功德资粮的修行，在大手印不二瑜伽的修行中有二种：这些即是大手印不二瑜伽本身的增上和一切圆满善果的特征。
如是二者是一切菩萨，
大悲不二所依殊胜因，
复次分别如实而宣说，
随顺趣入于此而宣说。
这是阿阇黎智称所造《入真实论》共同教法品第三。
首先，第一品中对上根者广说，若问上根者通过密咒道修行者专一修持大手印不二瑜伽，那么什么是大手印不二瑜伽？对此解说：
"方便智慧等和合，
即是最胜瑜伽修，
大手印之等和合，
诸佛如是而宣说。"
修习方便与智慧的自性，即是大手印不二瑜伽的修行。那么，什么是智慧？什么是方便？应当如何同时或分别修习？对此解说：
"一切戏论之所依，
及语言中未曾有，
趣入彼即金刚心，
此即智慧普所知。"
因此，通达一切法无戏论性即是智慧。若问什么是无戏论？即是空性。


 །དེ་ལྟ་ན་ནི་སྟོང་པ་ཉིད་ཅེས་བྱ་བ་སྤྲོས་པ་ཡིན་ན་ཇི་ལྟར་སྤྲོས་པ་མེད་པ་ཉིད་ཡིན་ནམ་མ་ཡིན་ཏེ། སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་སྒྲ་ནི་ཅུང་ཟད་ཀྱང་མི་སྟོན་ཏོ། །དེ་ཡང་གང་གི་ཕྱིར་ནམ་ཡང་ཅི་ཡང་ཅུང་ཟད་ཀྱང་མ་ཡིན་ ནོ་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲས་ནི་དངོས་པོ་ཅུང་ཟད་ཀྱང་མི་སྟོན་ཏེ།སྒྲ་རྣམས་ཀུན་གྱིས་བྱ་བ་ནི། །སྒྲོ་བཏགས་པ་ནི་བཟློག་པ་ཡིན། །སྒྲ་ཡི་དོན་ནི་མ་ཡིན་གྱི། །གཞན་དུ་ན་སྒྲོ་བཏགས་པ་ལས་བཟློག་པ་ཙམ་ཡིན་པར་གཞན་དག་ལས་སྟོན་ཏོ། །དེ་བས་ན་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ཚིག་སྨྲས་པས་སྒྲོ་བཏགས་ པ་མ་ལུས་པ་བཟློག་པ་བསྟན་པས་གདུལ་བྱའི་སྐྱེ་བོའི་རྒྱུད་ལ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་རང་གི་ངོ་བོ་མངོན་པར་གསལ་བར་བྱེད་པ་ཡིན་གྱི་སྒྲའི་དོན་ནི་བྱ་བའི་དོན་མ་ཡིན་གྱི།གང་གིས་དེ་ཉིད་སྤྲོས་པར་འགྱུར་བའི་སྟོང་པ་ཉིད་ཁོ་ནར་འཇོག་པ་མ་ཡིན་ནོ། །དེ་ཉིད་ཀྱིས་ན་གང་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་དོན་མི་ཤེས་པ་ ལ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་དོན་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་སྤྲོས་པར་བྱེད་པ་ནི་དེ་རྣམས་སྤྲོས་པ་མེད་པར་ཚིག་གིས་གསལ་བར་བྱེད་པ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་སྟོན་པ་ཡིན་ནོ།།སྟོང་པ་ཉིད་སྤྲོས་པ་ཡིན་དུ་ཟིན་ཀྱང་སྤྲོས་པ་མེད་པར་འགྱུར་ཞེས་ཤེས་པར་བྱས་ནས་གསལ་བར་རྟོགས་པར་ཇི་ལྟར་འགྱུར། སྤྲོས་པ་མེད་པ་ཉིད་སྤྲོས་ པ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བརྗོད་པར་མི་བྱ་སྟེ།གང་གི་སྤྲོས་པ་མེད་པ་ཞེས་བྱ་བའི་སྤྲོས་པ་ཡོད་པ་མ་ཡིན་ན་དེ་ཇི་ལྟར་སྤྲོས་པ་ཡིན། དེ་དངོས་པོ་མེད་པ་ཉིད་ཀྱང་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དུ་རིགས་པ་མ་ཡིན་ནོ། །དེ་ལྟར་ན་སྒྲོ་བཏགས་པ་མ་ལུས་པ་ལས་བཟློག་པ་ནི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཡིན་ནོ་ཞེ་ན་དེ་མ་ཡིན། གང་གི་ ཕྱིར་བཟློག་པ་ནི་དངོས་པོ་མེད་པ་ཡིན་ན་དངོས་པོ་མེད་པ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཇི་ལྟར་ཡོད་དེ།འགལ་བའི་མཐའ་ཅན་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ཡང་། དངོས་མེད་མྱ་ངན་འདས་མིན་ན། །དེ་ཡི་དངོས་པོ་ག་ལ་ཞིག་།དངོས་དང་དངོས་མེད་ཡོངས་རྟོགས་པ། །ཟད་པས་མྱ་ངན་འདས་ པར་བཤད།།ཅེས་བྱ་བ་དང་། དེ་བཞིན་དུ། རང་གི་དངོས་དང་གཞན་དངོས་དང་། །དངོས་དང་དངོས་མེད་ཉིད་དག་ནི། །དེ་དག་སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་ལ། །གང་ཞིག་མཐོང་དང་མི་མཐོང་དེ། །སངས་རྒྱས་བསྟན་ལ་དེ་ཉིད་མིན། །ཡང་དག་མཐོང་བ་མ་ཡིན་ནོ། །ཞེས་བཤད་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་ བས་ན་མཐའ་གཉིས་བསལ་བའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཡིན་པའི་ཕྱིར་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ནི་དངོས་པོ་མེད་པའི་ཚུལ་དུ་ཡང་རིགས་པ་མ་ཡིན་ནོ།

我为您直译这段藏文：
如此，若说空性是戏论，那么怎么会是无戏论性呢？不是的。空性之词毫无所显。这是因为"任何时候都不是任何东西"这样的词并不显示任何事物。
诸声音的作用，
即是遮遣增益，
并非声音之义，
否则仅是遮遣增益，其他论中如是说。
因此，宣说空性之词是为了遮遣一切增益，以此令所化众生相续中真实性的自体明显显现，而不是为了词义的作用。不应将其仅仅安立为会成为戏论的空性。
因此，对于不了解空性义的人，为他们宣说真实义即是空性的戏论，这些是以无戏论的语言来阐明、显示真实性。
即使空性是戏论，如何能在了知"将成为无戏论"后清晰地证悟？不应说"无戏论性本身是戏论"。若所谓无戏论的戏论并不存在，那它怎么会是戏论？即使是无实性，在真实中也不应理。
如此，若说遮遣一切增益即是真实性，这也不对。因为遮遣是无实性，那么无实性怎么会是真实性？因为这有相违的边际。
如说：
"若无实非涅槃，
彼有实何处有？
遍知有实无实，
灭尽即说涅槃。"
同样：
"自性与他性，
有实与无实，
于彼佛教中，
所见不见者，
于佛之教法，
非真实正见。"
因此，由于是离二边的自性，真实性也不应理解为无实性的方式。


།དྲིས་པ་ཉེས་པ་འདི་ནི་ཁྱེད་ཉིད་ཀྱི་ཡིན་ཏེ། གང་གི་ཕྱིར་སྟོང་པ་ཉིད་ལ་སོགས་པའི་སྒྲས་བསྟན་པ་ནི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཡིན་པར་ཁྱེད་ཉིད་ཀྱིས་བཤད་ལ། སྟོང་པ་ཉིད་ལ་ སོགས་པའི་སྒྲས་ཀྱང་སྒྲོ་བཏགས་པ་མ་ལུས་པ་བཟློག་པ་ཡིན་ནོ་ཞེ་ན།སྟོང་པ་ཉིད་ལ་སོགས་པའི་སྒྲས་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྟན་དུ་ཟིན་ཀྱང་གཙོ་བོ་ཉིད་མ་ཡིན་ཏེ། གང་གི་ཕྱིར། སྒྲོ་བཏགས་ཀུན་ནི་རྣམ་སྤངས་པ། །རང་ཉིད་དེ་ཉིད་སྟོན་པ་ན། །སྟོང་པ་ཉིད་སོགས་མིང་གིས་ནི། །དེར་ནི་ སྒྲོ་བཏགས་བཟློག་པ་ཡིན།།སྒྲོ་བཏགས་པ་མ་ལུས་པ་བཟློག་པས་རང་ཉིད་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དུ་སྟོན་པས་དངོས་པོ་དང་དངོས་པོ་མེད་པ་ལ་སོགས་པའི་ཚུལ་གྱིས་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་མ་ཡིན་པ་མཐོང་བ་ལ་མངོན་པར་ཞེན་པར་མི་འགྱུར་རོ། །དེས་ན་སྟོང་པ་ཉིད་ལ་སོགས་པའི་སྒྲས་དེ་ལ་མངོན་པར་ཞེན་ པ་བསལ་བ་བྱས་ནས་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་རང་གི་ངོ་བོ་མངོན་པར་སྟོན་ཏེ།དེ་བས་ན་ཉེ་བར་གདགས་པས་དེའི་མིང་དུ་བརྗོད་དོ། །སྟོང་པ་ཉིད་ལ་སོགས་པའི་སྒྲ་ལས་སྒྲོ་བཏགས་པ་མ་ལུས་པ་དང་བྲལ་བའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་ངོ་བོའི་མཐར་ཐུག་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་ལ་འདི་རྣམ་པར་ དཔྱད་པར་བྱ་སྟེ།སྟོང་པ་ཉིད་དུ་སྨྲ་བ་རྣམས་ཀྱི་ཁྱད་པར་བྱ་བ་འདི་གང་ཞིག་ཡིན། གང་གི་ཕྱིར་ཕྱི་རོལ་པ་དང་རྣམ་པར་ཤེས་པ་ཙམ་དུ་སྨྲ་བ་རྣམས་ཀྱི་ཡང་དེའི་ངོ་བོར་སྟོན་པ་ཡིན་ཏེ། ཐ་སྙད་དུ་འདོགས་པའི་སྐྱེ་བོའི་ངེས་པས་དེའི་མིང་ཉིད་ཀྱིས་ཉེ་བར་འཇོག་པ་མ་ཡིན་ནམ་ཞེ་ན། འདིར་ བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ།ཁྱད་པར་དུ་བྱ་བ་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། གང་དེ་རྣམས་ཕྱི་དང་རྣམ་པར་ཤེས་པའི་ངོ་བོ་རང་གི་ངོ་བོ་མེད་བཞིན་དུ་ཡོད་པར་རྟོགས་པ་ཡིན་ལ། སྟོང་པ་ཉིད་དུ་སྨྲ་བ་རྣམས་ཀྱི་ནི་སྟོང་པ་ཉིད་ལ་སོགས་པའི་ཚུལ་ཡང་ངོ་བོ་ཉིད་དུ་ཡོད་པ་མ་ཡིན་ནོ། །དེ་བས་ན་དེ་རྣམས་ཀྱི་ནི་རང་གི་ ངོ་བོ་ཉིད་ཡོད་པར་སྨྲ་བ་ཉིད་ཡིན་ལ།སྟོང་པ་ཉིད་དུ་སྨྲ་བ་རྣམས་ཀྱི་ནི་ཆོས་ཐམས་ཅད་ངོ་བོ་ཉིད་མེད་པར་སྟོན་པ་ཡིན་པས་ཤིན་ཏུ་ཁྱད་པར་ཆེ་བ་ཡིན་ནོ། །དྲིས་པ་རྣམ་པར་ཤེས་པ་ཙམ་དུ་སྨྲ་བ་ཡང་དངོས་པོ་མེད་པར་སྨྲ་བ་ཉིད་ཡིན་ཏེ། དེ་ཡང་། འདི་དག་རྣམ་པར་རིག་ཙམ་ ཞེས།།དེ་སྙམ་དུ་ནི་དམིགས་ནས་སུ། །ཅི་ཡང་རུང་སྟེ་མདུན་འཇོག་ན། །དེ་ནི་ཙམ་ལ་མི་གནས་སོ།

我为您直译这段藏文：
这个问难的过失是你自己的。因为你自己说空性等词所显示的是真实性，而空性等词也是遮遣一切增益。
即使空性等词显示真实性，但这并非主要的。因为：
"遣除一切增益，
自身显示真实，
以空性等名，
于此遮增益。"
由遮遣一切增益而自身显示真实性，因此不会执著于以有实无实等方式所见的非真实性。因此，空性等词遣除对此的执著后显示真实性的自体，所以是以假名而说其名称。
从空性等词中离一切增益的真实性自体，是究竟的自体。对此应当观察：空性论者的特点是什么？因为外道和唯识论者也显示其自体，难道不是以言说者的决定而以其名称安立吗？
对此回答说：特点是这样的：他们虽无外境和识的自性却认为有，而空性论者则认为空性等方式也无自性。因此，他们是说有自性，而空性论者是显示一切法无自性，这是极大的差别。
问：唯识论者也是说无实，如说：
"此等唯识已，
如是作意已，
若置任何前，
彼不住唯中。"


 །ནམ་ཞིག་ཤེས་པས་དམིགས་པ་རྣམས། །མི་དམིགས་དེ་ཡི་ཚེ་ན་ནི། །རྣམ་པར་རིག་པ་ཙམ་ལ་གནས། །གཟུང་བ་མེད་པས་དེ་འཛིན་མེད། །ཅེས་བཤད་པ་ཡིན་ནོ་ཞེ་ན། བདེན་མོད་ཀྱི་འདི་ནི་བརྟགས་པ་བཀག་པ་ཡིན་གྱི་དེ་རྣམས་ཡོངས་སུ་གྲུབ་པ་ནི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་ལ་སོགས་པའི་སྤྲོས་པ་དང་བྲལ་བའི་རང་གི་ངོ་བོར་ཡང་ཡོད་དོ་ཞེས་ཁས་འཆེ་བ་ཡིན་ནོ། །ཅི་དེ་ལྟ་བུའི་རྣམ་པ་ཡང་མེད་དམ་ཞེ་ན། དེ་ཡང་ཡོད་པ་མ་ཡིན་ནོ། །དྲིས་པ། དེ་ཡང མེད་པར་བཀག་ན་ནི་མྱ་ངན་ལས་འདས་པ་མེད་པར་བཀག་པར་འགྱུར་བས་ཤིན་ཏུ་ཆད་པར་སྨྲ་བ་ཅན་ཉིད་དུ་འགྱུར་རོ།།དེ་ཡང་། བསམ་དུ་མེད་ཅིང་དམིགས་མེད་འདི། །དེ་ནི་འཇིག་རྟེན་འདས་ཡེ་ཤེས། །གནས་ངན་ལེན་གཉིས་སྤངས་པ་ལས། །གནས་ནི་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ཡིན། །དེ་ ཉིད་ཟག་པ་མེད་པའི་དབྱིངས།།བསམ་མི་ཁྱབ་དགེ་མི་ཟད་པ། །བདེ་བ་རྣམ་པར་རོལ་སྐུ་འདི། །ཐུབ་ཆེན་ཆོས་སུ་བཤད་པ་ཡིན། །ཁོ་བོ་ཅག་མྱ་ངན་ལས་འདས་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་མེད་དོ་ཞེས་ནི་སྨྲ་བ་མི་བྱེད་ཀྱི་གཞན་དུ་ན་དེ་ཡོད་མོད་ཀྱི། མེད་དོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དངོས་པོ་དང་དངོས་པོ་མེད་ པར་སྒྲོ་འདོགས་པར་བྱེད་པ་འགེགས་པ་ཡིན་ནོ།།དེ་ཡང་བསྟན་བཅོས་ལས། བློ་ཆུང་གང་ཞིག་ཡོད་པ་དང་། །མེད་པ་ཉིད་དུ་མཐོང་གྱུར་པ། །དེས་ནི་སྤྲོས་པ་ཉེར་ཞི་བའི། །བསྒོམ་པ་མཐོང་བར་མི་འགྱུར་རོ། །ཞེས་བཤད་པ་དང་། དེ་བཞིན་དུ། གལ་ཏེ་མྱ་ངན་འདས་དངོས་ཡིན། ། མྱ་ངན་འདས་པ་འདུས་བྱས་འགྱུར། །དངོས་པོ་གང་དང་གང་ན་ཡང་། །འདུས་མ་བྱས་པ་ཡོད་མ་ཡིན། །དྲིས་པ། ཡོད་པ་དང་མེད་པ་ཉིད་བཀག་པས་དོན་གྱི་དབང་གིས་མེད་པ་ཉིད་དུ་བསྟན་པར་འགྱུར་ཏེ། གཉི་ག་བཀག་པས་གཞན་དག་ཡོད་པ་མ་ཡིན་ནོ། ། ཅི་གཉིས་པོ་བཀག་པས་གཉིས་སུ་མེད་པའི་རང་བཞིན་ཅན་གྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱང་མེད་དམ། དེ་ཁོ་ན་ཉིད་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ངོ་བོར་ག་ལ་ཡོད་དེ་མེད་དོ། །དེ་ལྟར་ན་ནི་མེད་པ་དེ་ཡང་མེད་དོ། །དྲིས་པ། ཡོད་པ་བཀག་ན་མེད་པ་ཅིའི་ཕྱིར་མེད། དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ནི་འགེགས་པ་མ་ཡིན་ནོ། ། དེ་ལྟ་ན་ནི་དགག་པ་མེད་པས་ཡོད་པར་གྲུབ་པོ་ཞེ་ན། དེ་ཡང་ཡོད་པ་མ་ཡིན་ནོ།

我为您直译这段藏文：
"何时以识所缘境，
不缘彼时中，
安住唯识性，
无所取故无能取。"
虽然如此说，但这是遮遣分别，而他们承许遍计所执虽无，但圆成实性作为离识等戏论的自性是存在的。
问：如此的相也不存在吗？
答：那也是不存在的。
问：如果否定那也不存在，就会成为否定涅槃，因此成为极端断见论者。如说：
"不可思议无所缘，
此乃出世间智慧，
由断二种随眠故，
所依即是圆满转。
即是无漏之法界，
不思议善无尽际，
安乐游戏此法身，
大牟尼说此为法。"
我们并非说涅槃无自性，而是说它虽然存在，但说"不存在"是遮遣实有非实有的增益。如论中说：
"小慧见有无，
彼不见寂灭，
戏论之止息，
修习不能见。"
同样：
"若涅槃实有，
涅槃成有为，
任何实有法，
无有非有为。"
问：遮遣有无二者，依义显示为无，因为遮二者后无他法存在。
问：遮二者后，无二自性的真实性也不存在吗？
答：真实性怎会以无二自性而存在？是不存在的。如此则彼无也不存在。
问：遮有为何无？真实性并非遮遣。
答：如此则因无遮遣而成立为有？
那也是不存在的。


 །དྲིས་པ། འདི་ནི་ཕན་ཚུན་འགལ་བ་ཡིན་ན་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཇི་ལྟར་མ་བཀག་།དེ་ཡང་འདིར་སྨྲས་པ། གལ་ཏེ་དེ་ཉིད་ལས་མི་ལྡོག་།འཇུག་པ་ཡོད་པ་འདོད་དམ་ཅི། །དེ་ཡང་འགེགས་པར་མི་བྱེད་ན། །ལྡོག པ་ཅི་ཕྱིར་འགེགས་པར་བྱེད།།འོན་ཏེ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ནི་བརྗོད་དུ་མེད་པའི་རང་བཞིན་ཅན་ཡིན་ནོ་ཞེ་ན། དེས་ན་འདི་ཐལ་ཆེས་པར་འགྱུར་རོ། །དེ་ནི་མ་ཡིན་ཏེ། ཡོད་བཞིན་དུ་ལས་ཇི་ལྟར་ཡང་། །བརྗོད་མེད་ཡོད་པ་མ་ཡིན་ནོ། །དེས་ན་ནུས་པ་དང་བྲལ་ཏེ། །དེ་ཕྱིར་དངོས་པོ་མེད་པའང་ཡིན། ། གཞན་ཡང་། གང་དུ་བཀག་པ་ཉིད་མེད་པ། །དེ་ཉིད་དགག་པ་མེད་པར་འཆད། །དེ་བས་མེད་པར་དེ་བརྗོད་ཀྱིས། །ངོ་མཚར་རུང་བའི་ལྟ་འདི་སྤངས། །དེ་བས་ན་གཅིག་ཏུ་བཀག་པས་ངེས་པར་མཐའ་དག་གཞན་དག་ཀྱང་བཀག་པ་ཡིན་ནོ། །ཅི་སྒྲོ་བཏགས་པ་ལས་ལྡོག་པ་ཙམ་ཉིད་དེ་དེ ཁོ་ན་ཉིད་ཡིན་པར་ཐལ་བར་མི་འགྱུར་རམ་འདིར་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ།ཁྱེད་ནི་ཕྱིར་རྒོལ་བ་ཙམ་ཤེས་ཀྱི་ཡུལ་ཡང་དག་པར་ཤེས་པ་ནི་མ་ཡིན་ཏེ། དེ་ཡང་གང་གི་ཕྱིར། འདི་ནི་མཐའ་གཉིས་ཡོད་པར་སྨྲ་བ་ལ། །ཡོད་པ་ཐམས་ཅད་ངེས་པར་འཇིག་འགྱུར་གྱི། །མཐའ་གཉིས་སྨྲ་བཟློག་པར་བྱེད་པ་ ལ།།དེ་ལ་བརྟེན་པ་མ་ལུས་ཟད་པར་འགྱུར། །མཐའ་གཉིས་སུ་སྨྲ་བ་ཁས་ལེན་པ་རྣམས་ཀྱིས་ནི་དེ་ལས་མཐའ་གཅིག་བཀག་ན་ངེས་པར་མཐའ་གཉིས་པར་ལྟུང་བར་ཐལ་བར་འགྱུར་གྱི། མཐའ་གཉིས་སུ་སྨྲ་བ་སེལ་བ་རྣམས་ནི། སྒྲོ་བཏགས་པ་མ་ལུས་པ་དང་བྲལ་བ་ཉིད་དུ་ཁས་བླངས་པ་ ལ་ཉེས་པ་གང་ཡང་རུང་བ་འདི་དག་ག་ལ་ཡོད།དེ་ཡང་། བྱང་ཆུབ་ལ་གནས་དམ་བཅས་དང་། །སྤྱོད་དང་སེམས་ནི་ཡོད་མིན་ཏེ། །དོན་གྱིས་གང་ཞིག་མེད་གྱུར་པ། །དེ་ལ་མེད་ཅེས་ཇི་སྐད་བཤད། །ཡོད་པ་སུན་འབྱིན་གྱུར་འདི་ལ། །དོན་གྱིས་མེད་པར་གྲངས་གྱུར་ན། །མེད་ཉིད་སུན་ འབྱིན་པ་ཉིད་ཀྱིས།།ཡོད་པ་ཉིད་དུ་ཅིས་མི་འདྲེན། །ཞེས་བྱ་བ་དང་། དེ་བཞིན་དུ། ཡོད་དང་མེད་དང་ཡོད་མེད་མིན། །གང་ལ་ཕྱོགས་ནི་ཡོད་མིན་པ། །དེ་ལ་ཀླན་ཀ་རིང་པོས་ཀྱང་། །སྨྲ་བར་ནུས་པ་མ་ཡིན་ནོ། །ཞེས་བཤད་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་བས་ན་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་ཁོ་ན་ཆོས་ཐམས་ ཅད་སྤྲོས་པ་མེད་པ་ཉིད་ཡིན་གྱི་སྟོང་པ་ཉིད་སྤྲོས་པ་མ་ཡིན་ལ།སྤྲོས་པ་མེད་པ་ཁོང་དུ་ཆུད་པ་ནི་ཤེས་རབ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བར་གནས་སོ།

我为您直译这段藏文：
问：这是相互矛盾的，那么为何不否定真实性？
对此回答说：
"若不离真实，
欲许有趣入？
若不遮彼者，
为何遮离耶？"
若说真实性是不可言说的自性，则这将成过分。
这不是这样的：
"若实有存在，
不可说非有，
故离诸功能，
是故无实法。"
复次：
"何处无遮遣，
即说无遮遣，
故说彼为无，
应舍此奇见。"
因此，由一遮遣必定遮遣其他一切。
问：难道不会成为仅仅远离增益就是真实性吗？
对此回答：你只知道反驳，而不真正了解对境。为什么呢？
"此于说二边有者，
一切有定当坏灭，
于遮二边说者中，
依彼一切尽灭尽。"
承许二边论者若遮一边，必定堕入另一边，而遮除二边论者承许远离一切增益，有何过失？
如说：
"住菩提誓愿，
行与心非有，
义中若成无，
云何说为无？
于破有此中，
义成无数时，
以破无性故，
何不引为有？"
同样：
"有无及非二，
于彼无诸分，
纵以长诽谤，
亦不能宣说。"
因此，空性的自性即是一切法无戏论性，而空性非戏论，通达无戏论即是般若，如是而住。


 །ཐབས་གང་ཞིག་ཡིན་ཞེས་བྱ་བ་འདིར་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། ཐབས་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཡི། །འགྲོ་ལ་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོ་སྟེ། །དེ་ཡང་དམིགས་པའི་ དབྱེ་བ་ཡིས།།རྣམ་པ་གསུམ་དུ་འགྱུར་བ་ཡིན། །ཞེས་བྱ་བའོ། །དེ་ལ་ཐབས་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཡུམ་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོ་ཡིན་ལ། དམིགས་པའི་དབྱེ་བས་རྣམ་པ་གསུམ་དུ་འགྱུར་ཏེ། དེ་ལ་སེམས་ཅན་ལ་དམིགས་པ་ནི་གང་སྡུག་བསྔལ་གྱིས་སྡུག་བསྔལ་བ་ཉིད་དང་། འགྱུར་བའི་ སྡུག་བསྔལ་ཉིད་ཀྱིས་ཉིན་རེ་ཞིང་ཡོངས་སུ་གདུངས་པའི་སེམས་ཅན་ལ་དམིགས་ཏེ་སྐྱེ་བའོ།།ཆོས་ལ་དམིགས་པ་ནི་གང་སྐད་ཅིག་མ་རེ་རེ་ཞིང་མི་རྟག་པའི་ཕོངས་པ་ཉིད་དུ་ཀུན་དུ་ལྟུང་བའི་ཆོས་ཐམས་ཅད་ལ་དམིགས་ནས་སྐྱེ་བའོ། །དམིགས་པ་མེད་པ་ནི་ཆོས་ཐམས་ཅད་དངོས་པོ་མེད་ པ་དམིགས་པ་མེད་པར་བསྒོམ་པ་ལས་བྱུང་བའོ།།ཇི་ལྟར་ན་དེ་དག་བསྒོམ་པ་དང་ལྷན་ཅིག་གམ་ཐ་དད་ཅེ་ན། དེ་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། ཤེས་རབ་ཐབས་བདག་ཅན་དེ་ཉིད། །དབྱེར་མེད་བཞིན་དུ་གཅིག་ཉིད་དེ། །དེ་བཞིན་དེ་ཡི་བསྒོམ་པ་ནི། །གོམས་པ་ཐ་དད་གྱུར་པ་ཡིན། །དམིགས་པ་མེད་ པའི་སྙིང་རྗེ་བསྒོམ་པའི་གནས་སྐབས་སུ་ནི་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་དེའི་བདག་ཉིད་ཡིན་གྱི་སྙིང་རྗེ་ཅིག་ཤོས་བསྒོམ་པའི་གནས་སུ་མ་ཡིན་ཏེ།དེ་དངོས་པོའི་ངོ་བོ་ཉིད་ལ་དམིགས་པ་ཉིད་ཀྱིས་སྤྲོས་པ་མེད་པས་ཤེས་རབ་ཀྱི་རང་བཞིན་དང་གཅིག་པ་ཡིན་པར་མི་འཐད་དོ། །དེ་བས་ན་བདག་ཉིད་ དུ་བསྒོམས་པས་ལྷན་ཅིག་བསྒོམས་པ་ཉིད་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཐ་སྙད་ཀྱིས་དབྱེ་བར་ཡང་རྣམ་པར་གཞག་པར་བྱས་པ་དེ་ལྟར་སྔར་བསྟན་པ་དང་ཕྱིས་སྟོན་པར་འགྱུར་རོ།།ཡང་དམིགས་པ་མེད་པའི་སྙིང་རྗེ་སྒོམ་པའི་གནས་སྐབས་སུ་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་དེའི་བདག་ ཉིད་ཅན་དུ་བསྒོམ་པར་ཇི་ལྟར་འགྱུར་ཞེ་ན།བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། དངོས་ཀུན་རང་བཞིན་བདག་ཉིད་དུ། །རྣལ་འབྱོར་སྙིང་རྗེ་ཅན་གྱུར་པ། །བསྒོམ་པའི་རིམ་པ་ཕྱི་ནས་ནི། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེ་བདག་ཉིད་ཅན་འགྱུར། །རྣལ་འབྱོར་པ་བསྒོམ་པའི་རིམ་པ་ཉིད་ལས་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་ ཉིད་ཅན་དུ་གྱུར་ནས་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོའི་རང་བཞིན་ཅན་དུ་འགྱུར་རོ།།དེའི་འོག་ཏུ་ནི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་བདག་ཉིད་ཅན་དུ་འགྱུར་རོ་ཞེས་བྱ་བའི་མདོར་བསྡུས་པ་ཡིན་ནོ།

这是藏文的直译：
关于何为方便，在此当说：
"方便即菩萨，
对众大悲心，
此复由所缘，
分别成三种。"
其中，方便即是世尊佛母大悲心，由所缘差别分为三种：
所缘众生者，即缘于为苦苦性及变苦性日日煎迫的众生而生起。
所缘法者，即缘于一切刹那无常衰败的诸法而生起。
无所缘者，即从修习一切法无实无所缘而生起。
若问：如何与修习同时或差别？
对此当说：
"般若方便性，
无别即一体，
如是彼修习，
习气成差别。"
在修习无所缘大悲时，是方便与般若的自性，而非修习其他大悲时。因为彼缘于事物自性，以有戏论故，不应与般若自性为一。
因此，以自性修习即是同时修习，以方便与般若之名而作差别安立，如是前已显示，后当显示。
复次，若问：如何于修习无所缘大悲时成为方便与般若之自性？
当说：
"诸法自性中，
瑜伽具悲者，
修习次第后，
成大手印性。"
瑜伽士由修习次第成为一切法之自性已，成为大悲自性。其后成为大手印自性，此为略说。


 །དེ་ལ་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་དེའི་བདག་ཉིད་དུ་བསྒོམ་པའི་མན་ངག་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། །དང་པོར་རེ་ཞིག་རྣལ་འབྱོར་པས་ རང་གི་ལྷག་པའི་ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་དུ་སྐད་ཅིག་མ་ཉིད་ཀྱིས་བསྐྱེད་ལ་རིམ་པ་འདིས་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་དུ་བདག་ཉིད་བསྒོམ་པར་བྱའོ།།དེ་ལ་བདག་ཉིད་གཏི་མུག་གི་ངོ་བོ་ཉིད་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཡིན་པས་ན་འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་ལ་ཁྱབ་པའི་གཟུགས་ཀྱི་ཕུང་པོའི་ རང་བཞིན་ཅན་ནོ།།བདག་ནི་ང་རྒྱལ་དང་། འདོད་ཆགས་དང་། ཕྲག་དོག་དང་། ཞེ་སྡང་གི་ངོ་བོ་ཉིད་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་དང་། འོད་དཔག་མེད་དང་། དོན་ཡོད་པར་གྲུབ་པ་དང་། མི་བསྐྱོད་པའི་བདག་ཉིད་ཅན་ཡིན་པས་འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་ལ་ཁྱབ་པའི་ཚོར་བ་དང་། འདུ་ཤེས་དང་། འདུ་བྱེད་དང་། རྣམ་པར་ཤེས་པའི་ཕུང་པོའི་བདག་ཉིད་ཅན་ནོ། །དེ་ལྟར་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་ཉིད་དུ་གྱུར་ནས་སེམས་ཅན་ལ་དམིགས་པ་དང་། ཆོས་ལ་དམིགས་པའི་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོ་མངོན་སུམ་དུ་བྱས་ལ། དངོས་པོ་དང་དངོས་པོ་མེད་པ་དང་རང་གི་དངོས་པོ་དང་གཞན་གྱི དངོས་པོ་ལ་སོགས་པའི་ཡིད་ལ་བྱེད་པ་སྤངས་ཏེ་ཐམས་ཅད་ལས་སེམས་ཡང་དག་པར་བསྡུས་ལ་ཅུང་ཟད་ཀྱང་མི་བསམ་པར་བྱའོ།།དེ་ལྟར་ན་ཅི་ལ་ཡང་མི་སེམས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་སྔོན་ཆད་ཡུན་རིང་དུ་བླ་མ་སྟེན་པར་བྱེད་པ་ལས་གང་བླ་མའི་དྲིན་གྱིས། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཡུམ་ཤེས་ རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་སྐྱེ་བར་འགྱུར་ཏེ།ཚད་མས་གཞལ་བ་དང་། གཞལ་བར་བྱ་བའི་འབྲས་བུའི་རྣམ་པར་དབྱེ་བ་ལས་ཡང་དག་པར་ལྡོག་པས་རང་སྣང་བའི་ངོ་བོ་ཉིད་དང་། སྤྲོས་པ་མེད་པ་ཉིད་ཀྱིས་སྤྲོས་པའི་བདག་ཉིད་ཅན་གྱི་འཁོར་བ་སྡུག་བསྔལ་གྱི་རང་བཞིན་ཅན་དང་བྲལ་ བས་མཆོག་ཏུ་དགའ་བའི་བདག་ཉིད་ཅན་མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་སྦྱོར་བས་ཡང་དག་པར་རྟོགས་ལ།དེའི་མཐུས་ཀྱེ་མའོ་གཏི་མུག་གི་མཐུ་གང་གིས་སེམས་ཅན་འདི་རྣམས་མྱ་ངན་ལས་འདས་པའི་བདག་ཉིད་ཅན་ཡིན་དུ་ཟིན་ཀྱང་བདག་ཉིད་ཀྱིས་མི་ཤེས་ན། ཇི་ལྟར་ན་འདི་བདག་གིས་ཁོང་ དུ་ཆུད་པར་བྱ་ཞེས་རྣམ་པར་བསམས་ནས་དེའི་བདག་ཉིད་ཅན་དུ་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བསམས་ན་དམིགས་སུ་མེད་པའི་སྙིང་རྗེ་གང་ཡིན་པ་དེས་སྐྱེ་བར་འགྱུར་ལ།དེའི་བདག་ཉིད་ཅན་གྱི་རང་ཉིད་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་དུ་བསམ་པར་བྱའོ།

这是藏文的直译：
关于修习方便与般若自性的窍诀是这样的：首先，瑜伽士应当刹那间生起自身本尊瑜伽，依此次第修习自身为一切法之自性。
其中，自身是愚痴的自性，即毗卢遮那佛的自性，故是遍及一切众生的色蕴自性。
我是我慢、贪欲、嫉妒、嗔恨的自性，即宝生佛、无量光佛、不空成就佛、不动佛的自性，故是遍及一切众生的受蕴、想蕴、行蕴、识蕴的自性。
如是成为一切法的自性已，现前缘众生和缘法的大悲心，断除有、无、自性、他性等作意，从一切中摄心，应当完全不作思维。
如是不作任何思维的瑜伽士，从长期依止上师中，由上师恩德，世尊佛母般若波罗蜜多得以生起。由远离能量所量果相差别，以自显现自性及无戏论性，远离具戏论自性轮回苦性，以最极喜自性之镜像瑜伽而如实通达。
由其力故，思维："呜呼！以何等愚痴力故，这些众生虽本具涅槃自性却不自知，我当如何令其了知？"如是思维一切众生具有彼自性时，无所缘大悲即得生起，应当思维自身具彼自性即是一切法之自性。


 །དེ་ནས་དངོས་པོ་ཐམས་ ཅད་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཅན་གྱི་རྣལ་འབྱོར་པ་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོའི་བདག་ཉིད་ཅན་བསྒོམ་པ་སྟོབས་སུ་གྱུར་ནས་དེའི་འོག་ཏུ་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོའི་བདག་ཉིད་ཅན་དུ་རང་ཉིད་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཡུམ་ཤེས་རབ་ཀྱི་མིང་གཞན་ཡང་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་བ་དེའི བདག་ཉིད་ཀྱི་ཐ་མི་དད་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་དུ་ཆུ་དང་འོ་མ་ལྟར་གཅིག་ཏུ་འདྲེས་པར་གྱུར་པ་བལྟ་བར་བྱའོ།།གང་གི་ཚེ། དེ་ལྟར་གྱུར་པ་དེ་ཡི་ཚེ། །དེ་ཡི་བདག་ཉིད་ཅན་བསྒོམ་པ། །དེ་ཉིད་ཡོངས་སུ་གསལ་བར་འགྱུར། །དེས་ན་རྣལ་འབྱོར་འདི་རྒྱས་པས། །བསོད་ནམས་ཀུན་གྱི་རང་བཞིན་ གསུངས།།ཞེས་པ་སྟེ། རྣལ་འབྱོར་འདི་གནས་སྐབས་དེར་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་གཉིས་སུ་མེད་པའི་རང་བཞིན་ཅན་ཡིན་པས་ན་བསོད་ནམས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རང་བཞིན་ཅན་ཏེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་དང་། གསུང་དང་། ཐུགས་རྡོ་རྗེའི་བདག་པོ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ སེམས་རྡོ་རྗེའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཡིན་ལ།དེ་ཡང་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་གཉིས་སུ་མེད་པའི་རང་བཞིན་ཅན་ཉིད་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །གོང་མ་དེ་དག་ནི་སྒྲོ་བཏགས་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཙམ་དུ་ཟད་པས་ན་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ནི་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་རྟོག་ན། དེ་ནི་མ་ཡིན་ཏེ། གང་གི་ཕྱིར་སྒྲོ་བཏགས་པ་འདི་ནི་ཕྱི་རོལ་ཏེ། རང་གི་ངོ་བོ་ ཉིད་མཚན་ཉིད།།དེ་བས་རྣལ་འབྱོར་ཤེས་དེའི་བདག་།རང་ཉིད་ཀུན་གྱི་རང་བཞིན་གཙོ། །ཞེས་པ་སྟེ། ཕྱི་རོལ་གྱི་ཤེས་པ་སྒྲོ་བཏགས་པ་ཡིན་གྱི་རང་གི་ངོ་བོ་ཉིད་མ་ཡིན་ནོ། །ཡང་ཅི་སྐད་དུ། སྒྲ་དོན་འཛིན་བྱེད་གང་གང་དུ། །ཤེས་དེ་དེར་ནི་བཏགས་པ་ཡིན། །རང་གི་ངོ་བོ་ སྒྲ་དོན་མིན།།དེར་ནི་མ་ལུས་མངོན་སུམ་ཡིན། །དེ་བས་ན་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་གཉིས་སུ་མེད་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་ནི་རང་རིག་པའི་མངོན་སུམ་གྱི་ཚད་མ་ཡིན་པར་གྲགས་པས་སྒྲོ་བཏགས་པ་ཙམ་མ་ཡིན་ནོ།

这是藏文的直译：
此后，具一切法自性的瑜伽士修习大悲自性得力后，其次应观想自身与一切法体性的大悲自性，与世尊佛母般若（又名大手印）的自性无二无别，如水乳交融为一。
何时如是成就之时，
修习彼之自性者，
彼性将得完全明，
是故此瑜伽广大，
说为一切福德性。
此瑜伽于彼阶段是方便与智慧自性无二的自性，故为一切福德自性。是一切如来身语意金刚之主菩提心金刚的自性，这也是因为是方便与智慧无二的自性故。
若思维说："前述诸法仅是遍计所执自性而已，非是真实。"此说不然。因为：
外境遍计执，
自性即为相，
故瑜伽知彼，
自身为诸本。
外境的认知是遍计所执，而非自性。又如所说：
"于诸声义能执处，
彼智于彼是假立，
自性非是声与义，
于彼一切皆现量。"
因此，方便与智慧自性无二的瑜伽士，即是自证现量，故非仅是遍计所执。


 །གཞན་ཡང་། སྤྲོས་པ་མེད་ཅིང་སྣང་བ་མེད། །ཐབས་ཤེས་ གཉིས་མེད་བདག་ཅན་གཙོ།།རྣལ་འབྱོར་པ་དེ་སྤྲོས་བདག་གམ། །སྒྲོ་བཏགས་པ་ནི་ཇི་ལྟར་འགྱུར། །གལ་ཏེ་གནས་སྐབས་དེ་གནས་ཡོངས་སུ་གྱུར་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ། སྤྲོས་པ་མེད་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་རང་རིག་པར་གྲགས་པར་གྱུར་པ་དེ་ལ་སྤྲོས་ པའི་རང་བཞིན་གྱི་སྒྲོ་བཏགས་པ་གང་ཅི་ཡང་རུང་བ་དེ་དག་ཅི་ལྟར་ཡོད་དེ།དེ་ཡང་། ཤེས་རབ་ཐབས་དངོས་ཞི་བ་འདི། །དེ་ཉིད་མཆོག་ཏུ་བཤད་པ་སྟེ། །འདི་ཉིད་གཉིས་མེད་ཡེ་ཤེས་ཏེ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་མཆོག་འདི་ཡིན་ནོ། །ཀུན་རྟོག་ཐམས་ཅད་རྣམ་སྤངས་པས། །གནས་ནི་ ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ཡིན།།འདི་ནི་འཇིག་རྟེན་འདས་ཡེ་ཤེས། །ཐུབ་པ་ཆེན་པོའི་ཆོས་སྐུ་ཡིན། །རྡོ་རྗེ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་འདི། །སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་བླ་མེད་ཡིན། །རྣལ་འབྱོར་ཀུན་དང་ལྷག་རྣལ་འབྱོར། །རྣལ་འབྱོར་འདི་ནི་བླ་ན་མེད། །ཤིན་ཏུ་གཙོ་འགྱུར་རྣལ་འབྱོར་འདི། །དེ་ ཉིད་བསྡུས་པར་ངེས་མཛད་ལ།།དམ་ཚིག་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་དང་ནི། །དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོ་དང་། །ཐེག་ཆེན་མངོན་པར་རྟོགས་པ་དང་། །དཔལ་ལྡན་རྫོགས་སངས་འདུས་མཛད་དང་། །དཔལ་མཆོག་དང་པོའི་རྒྱུད་དང་ནི། །དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་བདེ་ཆེན་དང་། །དཔལ་ལྡན་འདུས་པའི་རྒྱུད་ དུ་ནི།།རྣལ་འབྱོར་འདི་ནི་བླ་མེད་པར། །དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་སྒྲུབ་མཛད་པའི། །ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེར་གསུངས་པ་ཡིན། །གང་འདིར་རྒྱལ་བའི་སྲས་པོ་རྣམས། །ཕྱིན་ཅི་ལོག་ལས་འདས་གྱུར་པ། །དེ་ནི་རིང་པོ་མི་ཐོགས་པར། །འཇིག་རྟེན་གསུམ་ལས་སངས་རྒྱས་འགྱུར། །ཅེས་གསུངས་པ་ དང་།རྣལ་འབྱོར་པ་ནི་སྒྲོ་བཏགས་དང་། །སྐུར་མཐའ་གང་དང་གང་དག་གི་། །དབྱེ་བ་དེ་དང་དེར་བརྟེན་པ། །དེ་ཉིད་ཚུལ་དུ་ལྡོག་པ་ཡིན། །དེ་དང་དེ་ཚུལ་ལ་གནས་པ། །ཀུན་མཁྱེན་ཡེ་ཤེས་དངོས་རང་ཉིད། །རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་བདག་།ཕ་རོལ་ཕྱིན་ཀུན་རང་བཞིན་ ཅན།།དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་པ་དེ་སྒྲོ་བཏགས་པ་མ་ལུས་པ་ལས་ལྡོག་པས་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་རྣམ་པ་ལྔའི་རང་བཞིན་ཅན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བའི་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཅན་དང་། ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རང་བཞིན་དུ་རྣམ་པར་གཞག་པ་ཡིན་ནོ།

以下是完整的中文直译：
复次，
无戏论亦无显现，
方便智慧无二性，
彼瑜伽师具戏论，
或成遍计执如何？
若于此时彼住处圆满转变的瑜伽士，无戏论大手印无二智慧自性自证成就者，于彼有何戏论自性的遍计执可言？
又：
智慧方便体寂静，
此即宣说为胜义，
此即无二之智慧，
此是殊胜菩提心。
断除一切诸分别，
即是圆满之住处，
此是出世间智慧，
即是大牟尼法身。
此金刚金刚萨埵，
即是无上佛菩提。
一切瑜伽胜瑜伽，
此瑜伽乃无上者。
此最胜妙之瑜伽，
即于摄真实中说，
大三昧耶续以及，
吉祥金刚顶续中，
大乘现观续以及，
吉祥圆满佛所作，
吉祥最胜初续及，
吉祥金刚大乐续，
吉祥集会续中说，
此瑜伽为无上者，
成就一切悉地之，
心金刚中如是说。
于此诸佛子等众，
超越一切颠倒者，
彼等不久时间中，
即于三界成佛陀。
又：
瑜伽师于遍计执，
及诸增益损减边，
依于彼彼差别相，
即于真实理趣转。
住于彼彼诸理趣，
即是遍智智慧体，
圆满菩萨之自性，
具足一切度自性。
彼真实性瑜伽师远离一切遍计执，故安立为具五种现等觉自性坛城诸尊自性，及一切波罗蜜多自性。


 །དེ་ལ་འདོད་ ཆགས་ལ་སོགས་པའི་དྲི་མ་མ་ལུས་པ་དང་བྲལ་བ་ཉིད་དེ་ཉིད་དེ་ལས་གཞན་པའི་ཁྱད་པར་ཅན་གྱི་རྒྱུར་གྱུར་པ་ཉིད་ཀྱིས་ན་མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་དང་།དབྱེ་བ་མ་ལུས་པ་དང་བྲལ་བའི་རང་བཞིན་ཉིད་ཀྱིས་ན་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་དང་། ཕྱིན་ཅི་ལོག་མ་ ལུས་པ་དང་བྲལ་བའི་རང་བཞིན་ཉིད་ཀྱིས་ན་སོ་སོར་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་དང་།འགྲོ་བ་མ་ལུས་པའི་ཕན་པ་བསྐྱེད་པའི་རྒྱུར་གྱུར་པས་བྱ་བ་སྒྲུབ་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་དང་། གཟུང་བ་དང་། འཛིན་པ་རྣམ་པ་གཉིས་དང་བྲལ་བས་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཤིན་ཏུ་རྣམ་པར་དག་ པའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཡིན་ནོ།།དེ་བས་ན་མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་ལ་སོགས་པའི་བདག་ཉིད་ཅན་མི་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་པ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལྔའི་བདག་ཉིད་ཅན་ཡང་དེ་ཉིད་ཡིན་པས་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་ཡིན་ནོ། །དེ་ཉིད་ནི་ཉེ་བར་དམིགས་པ་རྣམས་ལས་ལྡོག་པས་སྟོང་ པ་ཉིད་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཅན་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རྡོ་རྗེ་སེམས་མའོ།།མཚན་མ་མ་ལུས་པ་ལས་ལྡོག་ཅིང་མཚན་མ་མེད་པའི་བདག་ཉིད་ཅན་ཡིན་པས་རིན་ཆེན་སེམས་མའོ། །ལོག་པའི་སྨོན་ལམ་ལས་ལོག་ཅིང་སྨོན་པ་མེད་པའི་བདག་ཉིད་ཅན་ཡིན་པས་ན་ཆོས་ཀྱི་སེམས་མའོ། །ཕྱིན་ཅི་ལོག་ གི་མངོན་པར་འདུ་བྱེད་པ་ལས་ལྡོག་ཅིང་མངོན་པར་འདུས་མ་བྱས་པའི་བདག་ཉིད་ཅན་ཡིན་པས་ན་ལས་ཀྱི་སེམས་མ་སྟེ།རྡོ་རྗེ་སེམས་མ་ལ་སོགས་པ་རིགས་ཀྱི་ཡུམ་བཞི་ནི་གོ་རིམས་བཞིན་དུ་སྟོང་པ་ཉིད་ལ་སོགས་པ་རྣམ་པར་ཐར་པའི་སྒོ་བཞིའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་བཞིན་དུ་དེ་ ཉིད་ནི་སྣོད་ཀྱི་འཇིག་རྟེན་གྱི་མཐར་རྟོག་པ་ལས་ལོག་ཅིང་ཆེན་པོ་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་དུ་གྱུར་པའི་བྱང་ཆུབ་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་པའི་རྒྱུར་གྱུར་པས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའོ།།མིག་ལ་སོགས་པ་ལ་ཉེ་བར་དམིགས་པ་ལས་ལྡོག་ཅིང་ནང་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་དུ་གྱུར་པ་དང་། བྱང་ཆུབ་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་པ་རྣམས་ཀྱི་འགུགས་པའི་རྒྱུར་གྱུར་པས་རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་པོའོ། །གཟུགས་ལ་སོགས་པ་ཉེ་བར་དམིགས་པ་ལས་ལྡོག་པས་ཕྱི་སྟོང་པའི་བདག་ཉིད་ཅན་དུ་གྱུར་པ་དང་། བཀུག་པ་རྣམས་ཀྱི་རྗེས་སུ་ཆགས་པའི་རྒྱུར་གྱུར་པས་རྡོ་རྗེ་ཆགས་པའོ།

以下是完整的中文直译：
于彼远离贪欲等一切垢染即是彼性，由成为异于彼之殊胜因故，即是如镜智慧自性；由远离一切差别之自性故，即是平等性智慧自性；由远离一切颠倒之自性故，即是妙观察智慧自性；由成为利益一切众生之因故，即是成所作智慧自性；由远离所取能取二相故，即是极清净法界自性。
是故，具如镜智等自性之不动如来等五如来自性即是彼性，故为一切佛之自性。
彼性由远离诸所缘故，具空性自性，故为金刚佛母。由远离一切相而具无相自性，故为宝生佛母。由远离邪愿而具无愿自性，故为法佛母。由远离颠倒造作而具无为自性，故为业佛母。金刚佛母等四种族佛母，依次即是空性等四解脱门之自性故。
如是，彼性由远离器世间边际分别，成为大空性自性，成为发菩提心之因，故为金刚萨埵。由远离眼等所缘，成为内空性自性，及成为摄召诸发菩提心者之因，故为金刚王。由远离色等所缘，成为外空性自性，及成为随顺所摄召者之因，故为金刚欲。


 །ཕྱི་དང་ནང་གི སྐྱེ་མཆེད་དང་ལུས་དང་གནས་སུ་ཉེ་བར་དམིགས་པ་ལས་ལྡོག་པས་ཕྱི་དང་ནང་གི་སྟོང་པའི་བདག་ཉིད་དུ་གྱུར་པ་དང་།ཆགས་པ་མེད་པའི་སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་ཡིད་བདེ་བ་སྐྱེད་པའི་རྒྱུར་གྱུར་པས་རྡོ་རྗེ་ལེགས་པའོ། །མིང་དང་གཟུགས་ལ་སོགས་པའི་བག་ཆགས་ཀྱི་གནས་ ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ཉིད་ཀྱིས་མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་དེའི་རྐྱེན་དུ་གྱུར་པ་ཆེན་པོ་སྟོང་པ་ཉིད་ལ་སོགས་པ་བཞི་པོའི་ངོ་བོ་ཉིད་ནི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པ་ཡིན་ནོ།།སྟོང་པ་ཉིད་དུ་ཉེ་བར་དམིགས་པ་ལས་ལྡོག་པས་སྟོང་པ་ཉིད་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཅན་དུ་གྱུར་པ་དང་། བྱང་ ཆུབ་ཀྱི་སེམས་མངོན་པར་འཕེལ་བ་རྣམས་ཀྱི་རྒྱལ་ཚབ་ཏུ་དབང་བསྐུར་བའི་རྒྱུར་གྱུར་པས་ན་རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་ནོ།།དོན་དམ་པར་ཉེ་བར་དམིགས་པ་ལས་ལྡོག་ཅིང་། དོན་དམ་པ་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཅན་དུ་གྱུར་པ་དང་། དབང་བསྐུར་བ་རྙེད་པ་རྣམས་ལ་མི་འཇིགས་པ་རབ་ཏུ་ སྦྱིན་པའི་མཚན་ཉིད་ཅན་གྱི་གཟི་བརྗིད་ཀྱི་རྒྱུར་གྱུར་པས་ན་རྡོ་རྗེ་གཟི་བརྗིད་དོ།།འདུས་བྱས་པའི་བསོད་ནམས་ཀྱི་ཚོགས་སུ་ཉེ་བར་དམིགས་པ་ལས་ལྡོག་པས་འདུས་བྱས་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཅན་དུ་གྱུར་པ་དང་། གཟི་བྱིན་ཐོབ་པ་རྣམས་ལ་བྱམས་པའི་མཚན་ཉིད་ཅན་གྱི་ མཚན་མའི་རྒྱུར་གྱུར་པས་ན་རྡོ་རྗེ་དབལ་ལོ།།འདུས་མ་བྱས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཚོགས་ཀྱི་ཉེ་བར་དམིགས་པ་ལས་ལྡོག་པས་འདུས་མ་བྱས་པའི་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཅན་དུ་གྱུར་པ་དང་། བྱམས་པའི་རྒྱལ་མཚན་བསྒྲེང་བའི་མཚན་མ་ཅན་རྣམས་ལ་ཆོས་ཀྱི་སྦྱིན་པ་བླ་ན་ མེད་པའི་རྒྱུར་གྱུར་པས་ན་རྡོ་རྗེ་བཞད་པའོ།།ཉོན་མོངས་པ་ཅན་གྱི་ཡིད་གནས་གྱུར་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་དང་། ཇི་སྐད་དུ་བཤད་པའི་དེའི་ཕྱིན་ཅི་ལོག་སྤོང་བའི་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྐྱེན་དུ་གྱུར་པ་སྟོང་པ་ཉིད་ལ་སོགས་པ་བཞིའི་ངོ་བོ་ཉིད་ནི་རྡོ་རྗེ་རིན་པོ་ཆེ་ ལ་སོགས་པ་ཡིན་ནོ།།སྒྲོ་བཏགས་པ་དང་སྐུར་པ་བཏབ་པའི་མཐར་ཉེ་བར་དམིགས་པ་ལས་ལྡོག་པས་ཤིན་ཏུ་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་གྱུར་པ་དང་། ཆོས་ཀྱི་སྦྱིན་པའི་ཡིད་བདེ་བ་དེ་ལ་ཞུགས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་རྒྱུར་གྱུར་པས་ན་རྡོ་རྗེ་ཆོས་སོ།

以下是完整的中文直译：
由远离外内处、身体、住处之所缘，成为外内空性自性，及成为无贪众生生起喜悦之因，故为金刚妙。由名色等习气处完全转变故，成为如镜智慧之缘，具大空性等四者自性，即是金刚萨埵等。
由远离空性所缘，成为空性空性自性，及成为菩提心增长者灌顶继承之因，故为金刚宝。由远离胜义所缘，成为胜义空性自性，及成为获得灌顶者无畏赐予相之威光因，故为金刚威光。
由远离有为福德资粮所缘，成为有为空性自性，及成为获得威光者慈爱相之因，故为金刚威。由远离无为菩提资粮所缘，成为无为空性自性，及成为竖立慈爱胜幢相者无上法布施之因，故为金刚笑。
由烦恼意转依自性故成为平等性智慧，及如前所说彼颠倒对治之平等性智慧之缘，具空性等四者自性，即是金刚宝等。由远离增益损减边际所缘，成为极空性，及成为入于法布施喜悦者三昧之因，故为金刚法。


 །འཁོར་བར་ཉེ་བར་དམིགས་པ་ལས་ལྡོག་ པས་ཐོག་མ་དང་ཐ་མ་མེད་པའི་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཅན་དུ་གྱུར་པ་དང་།ཏིང་ངེ་འཛིན་རྫོགས་པ་རྣམས་ཀྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཡེ་ཤེས་སྐྱེད་པའི་རྒྱུར་གྱུར་པས་རྡོ་རྗེ་རྣོན་པོའོ། །དགེ་བའི་ཕྱོགས་ཡོངས་སུ་མི་གཏོང་བའི་ཉེ་བར་དམིགས་པ་ལས་ལྡོག་པས་དོར་བ་མེད་པ་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་བདག་ ཉིད་ཅན་དུ་གྱུར་པ་དང་།ཡེ་ཤེས་ཐོབ་པ་རྣམས་ཀྱི་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བའི་རྒྱུར་གྱུར་པས་ན་རྡོ་རྗེ་རྒྱུའོ། །ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རང་བཞིན་ལ་ཉེ་བར་དམིགས་པ་ལས་ལྡོག་པས་རང་བཞིན་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་བདག་ཉིད་དུ་གྱུར་པ་དང་། ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བར་ཞུགས་པ་རྣམས་ཀྱི་གདུལ་ བྱའི་སྐྱེ་བོ་རྣམས་ཀྱི་ངོ་བོར་ཆོས་སྟོན་པར་རབ་ཏུ་འཇུག་པའི་རྒྱུར་གྱུར་པས་ནི་རྡོ་རྗེ་སྨྲ་བའོ།།རྣམ་པར་རྟོག་པ་གནས་གྱུར་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་སོ་སོར་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཇི་སྐད་དུ་བཤད་པའི་ཕྱིན་ཅི་ལོག་ལས་རྣམ་པར་དབེན་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་དེའི་འཁོར་དུ་གྱུར་པ་ཤིན་ཏུ་སྟོང་པ་ཉིད་ལ་སོགས་པ་ བཞིའི་ངོ་བོ་ཉིད་དུ་གྱུར་པ་ཉིད་ནི་རྡོ་རྗེ་ཆོས་ལ་སོགས་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་དོ།།སྟོབས་དང་མི་འཇིགས་པ་ལ་སོགས་པའི་ཚུལ་གྱིས་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ཉེ་བར་དམིགས་པ་ལ་སོགས་པས་ཆོས་ཐམས་ཅད་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཅན་དུ་གྱུར་པ་དང་། དོན་དམ་པའི་སྐལ་བ་ཅན་རྣམས་ཀྱི་སྤྲུལ་པའི་མཆོད་པའི་ ལས་ཀྱི་རྒྱུར་གྱུར་པས་ན་རྡོ་རྗེ་ལས་སོ།།རང་དང་སྤྱིའི་མཚན་ཉིད་དུ་ཉེ་བར་དམིགས་པའི་མཚན་ཉིད་ལས་ལྡོག་པས་ན་མཚན་ཉིད་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཅན་དུ་གྱུར་པ་དང་། ལས་ལ་རབ་ཏུ་ཞུགས་པ་རྣམས་ཀྱི་སྤྲུལ་པའི་རྒྱུར་གྱུར་པས་ན་རྡོ་རྗེ་སྲུང་བའོ། །ཉེ་བར་མི་དམིགས་པ་དང་། ཉེ་བར་དམིགས་པ་ ལས་ལྡོག་པས་ན་མི་དམིགས་པ་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཅན་དུ་གྱུར་པ་དང་།སྲུང་བ་ལ་ཞུགས་པ་རྣམས་ཀྱི་བགེགས་ཉེ་བར་ཞི་བའི་རྒྱུར་གྱུར་པས་ན་རྡོ་རྗེ་གནོད་སྦྱིན་ནོ། །དངོས་པོ་མེད་པ་དང་། དངོས་པོ་མི་དམིགས་པ་ལས་ལྡོག་པས་ན་དངོས་པོ་མེད་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་ ཀྱི་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཅན་དུ་གྱུར་པ་དང་།དེ་ལྟར་བྱ་བ་བྱས་པ་སྒྲུབ་པ་ལ་འཇུག་པ་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྡོ་རྗེར་བྱེད་པས་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་རྫོགས་པའི་རྒྱུར་གྱུར་པས་ན་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་རོ།

以下是完整的中文直译：
由远离轮回所缘，成为无始无终空性自性，及成为圆满三昧者真如智慧生起之因，故为金刚利。由远离不舍善分所缘，成为无舍空性自性，及成为获得智慧者转法轮之因，故为金刚因。
由远离一切法自性所缘，成为自性空性自性，及成为入于转法轮者为所化众生本性示法趣入之因，故为金刚语。由分别转依自性之妙观察智慧，如前所说远离颠倒自性，成为彼眷属极空性等四者自性，即是金刚法等自性。
由力、无畏等方式法身所缘等，成为一切法空性自性，及成为胜义根器者化身供养事业之因，故为金刚业。由远离自相共相所缘相，成为相空性自性，及成为入于事业者化身之因，故为金刚护。
由远离无所缘及所缘，成为无所缘空性自性，及成为入于守护者息灭障碍之因，故为金刚夜叉。由远离无事及不缘事，成为无事体性空性自性，及成为如是作已入于修行者身语意金刚成就，圆满一切悉地之因，故为金刚拳。


 །མིག་ལ་སོགས་པའི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་གནས་གྱུར་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་བྱ་ བ་སྒྲུབ་པའི་ཡེ་ཤེས་ཇི་སྐད་བཤད་པའི་ཕྱིན་ཅི་ལོག་རྣམས་ལས་དབེན་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་དེའི་འཁོར་དུ་གྱུར་པས་ཆོས་ཐམས་ཅད་སྟོང་པ་ཉིད་ལ་སོགས་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་ནི་རྡོ་རྗེ་ལས་ལ་སོགས་པ་བཞིན་ནོ།།དེ་བཞིན་དུ་སེར་སྣ་དང་། ཚུལ་ཁྲིམས་འཆལ་བ་དང་། ཁྲོ་བ་དང་ལེ་ལོ་ལ་ སོགས་པ་ཉེ་བར་དམིགས་པ་ལས་ལྡོག་ཅིང་དེའི་གཉེན་པོ་ཉིད་ཀྱིས་སྦྱིན་པ་དང་།ཚུལ་ཁྲིམས་དང་། བཟོད་པ་དང་། བརྩོན་འགྲུས་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་བདག་ཉིད་ཅན་དུ་གྱུར་པས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་དབང་ཕྱུག་དེ་ནི་གསང་བའི་མཆོད་པའི་ ངོ་བོ་ཉིད་རྡོ་རྗེ་སྒེག་མོ་དང་།ཕྲེང་བ་མ་དང་། གླུ་མ་དང་། གར་མའི་བདག་ཉིད་ཅན་ཏེ། རྡོ་རྗེ་སྒེག་མོ་ལ་སོགས་པ་ནི་སྦྱིན་པ་ལ་སོགས་པའི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཤེས་རབ་འཆལ་པ་དང་། རྣམ་པར་གཡེང་བ་དང་ལོག་པའི་སྨོན་ལམ་དང་། ཐབས་ མེད་པ་ལས་ལྡོག་པས་ཤེས་རབ་དང་།བསམ་གཏན་དང་། སྨོན་ལམ་དང་། ཐབས་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་བདག་ཉིད་ཅན་དུ་གྱུར་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་དབང་ཕྱུག་དེ་ཉིད་ནི་ཕྱིའི་མཆོད་པའི་རང་བཞིན་རྡོ་རྗེ་བདུག་པ་དང་། མེ་ ཏོག་དང་།མར་མེ་དང་། དྲིའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཡིན་ཏེ། རྡོ་རྗེ་བདུག་པ་ལ་སོགས་པ་ནི་རིམ་པ་བཞིན་དུ་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ལ་སོགས་པ་བཞིའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ཉིད་ནི་ཐེག་པ་ཆེན་པོ་ལ་མངོན་པར་ཡིད་ཆེས་པ་མེད་པ་ལས་ལྡོག་པས་དད་པའི་བདག་ཉིད་ཅན་ཏེ། ཐབས་ ཆེན་པོའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཡིན་པས་ན་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུའོ།།ཐེག་པ་ཆེན་པོ་ལ་མི་འཇུག་པ་ལས་ལྡོག་ཅིང་བརྩོན་འགྲུས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཅན་གྱི་སྤྱོད་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་དུ་གྱུར་པས་ན་རྡོ་རྗེ་ཞགས་པའོ། བརྗེད་ངས་པ་ལ་ཞུགས་པ་ལས་ལྡོག་ཅིང་དྲན་པའི་བདག་ཉིད་ཅན་བར་དུ་གཅོད་པའི་དགོས་པ་ ལས་ལྡོག་པའི་བདག་ཉིད་ཅན་ཡིན་པས་ན་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་སྒྲོག་གོ།།ཆོས་མི་ཤེས་པ་ལས་ལྡོག་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་བདག་ཉིད་ཅན་ཡིན་ཞིང་ཆོས་ཐམས་ཅད་མ་སྐྱེས་པར་སྟོན་པ་ཉིད་དུ་གྱུར་པས་ན་རྡོ་རྗེ་འབེབས་པའོ།

以下是完整的中文直译：
由眼等识转依自性成就事业智慧，如前所说远离诸颠倒自性，成为彼眷属一切法空性等自性，如同金刚业等。
如是由远离悭吝、破戒、嗔恨、懈怠等所缘，以其对治而成为布施、持戒、忍辱、精进波罗蜜多自性，大手印无二智慧瑜伽自在者，即是密供养自性金刚嬉女、鬘女、歌女、舞女自性。金刚嬉女等即是布施等波罗蜜多自性故。
如是由远离恶慧、散乱、邪愿、无方便，成为般若、禅定、愿、方便波罗蜜多自性之大手印无二智慧自性瑜伽自在者，即是外供养自性金刚香、花、灯、涂香自性。金刚香等即是依次般若波罗蜜多等四者自性故。
彼即由远离于大乘不生信解，成为信解自性，以是大方便自性故为金刚钩。由远离不入大乘，成为精进自性之行为自性故为金刚索。由远离入于忘念，成为念自性、远离障碍事业自性故为金刚锁。由远离不知法，成为三昧自性，及成为显示一切法无生故为金刚降伏。


 །དེས་ན་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཅན་གྱི་རྣལ་ འབྱོར་ཆེན་པོ་དེ་ཉིད་ནི་དད་པ་དང་།བརྩོན་འགྲུས་དང་། དྲན་པ་དང་། ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་ངོ་བོ་ཉིད་དུ་གྱུར་པས། རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུ་ལ་སོགས་པ་སྒོ་སྲུང་བཞིའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཡིན་ནོ། །གང་ཕྱིར་ཤེས་རབ་ཐབས་བདག་ཅན། །དང་པོའི་སྦྱོར་བའི་རང་བཞིན་འདི། །དེ་ཕྱིར་བྱང་ཆུབ་ སེམས་ཀུན་བདག་།དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ནི་བདག་པོ་ཡིན། །རྣལ་འབྱོར་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རང་བཞིན་ནི་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཅན་ཡིན་པའི་ཕྱིར་དང་པོའི་སྦྱོར་བའི་རང་བཞིན་ཏེ། བྱང་ཆུབ་པའི་བདག་ཉིད་ཅན་གྱི་སེམས་དཔའ་མ་ལུས པའི་བདག་ཉིད་ཅན་མ་ཡིན་པས་ན་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་རྒྱལ་པོའི་མཆོག་གི་རང་བཞིན་ཅན་ཡིན་ནོ།།དེ་བསྒོམ་པ་ཉིད་ནི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གཉིས་བསྒོམ་པ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་ཡིན་པར་བལྟ་བར་བྱའོ། །གང་ཕྱིར་ཇི་སྐད་བཤད་སྟོང་པ། །རྣམ་པ་བཅུ་དྲུག་བདག་ཉིད་འདི། །དེས་ནི་བྱམས་ སོགས་ཏིང་འཛིན་བདག་།བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་བདག་ཅན་ཡིན། །འདི་ནི་སྟོང་པ་བཅུ་དྲུག་གི་བདག་ཉིད་ཅན་ཡིན་པའི་ཕྱིར་སྟོང་པ་བཅུ་དྲུག་གི་རང་བཞིན་ཅན་གྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་བདག་ཉིད་ཅན་གྱི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་བཅུ་དྲུག་ཀྱང་ཡིན་ནོ། །དེ་དག་ཀྱང་བྱམས་པ་དང་། མཐོང་བ་དོན་ཡོད་དང་། ངན་སོང་ཐམས་ཅད་སྤོང་བ་དང་། མྱ་ངན་དང་མུན་པ་ཐམས་ཅད་ངེས་པར་འཇོམས་པའི་བློ་གྲོས་དང་། སྤོས་ཀྱི་གླང་པོ་དང་། དཔའ་བར་འགྲོ་བ་དང་། ནམ་མཁའི་མཛོད་དང་། ཡེ་ཤེས་ཏོག་དང་། འོད་དཔག་མེད་དང་། ཟླ་འོད་དང་། བཟང་སྐྱོང་དང་། དྲ་བ་ཅན གྱི་འོད་དང་།རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོ་དང་། བློ་གྲོས་མི་ཟད་པ་དང་། སྤོབས་པ་བརྩེགས་པ་དང་། ཀུན་དུ་བཟང་པོའོ། །གང་ཕྱིར་ཐབས་ཆེན་བདག་ཉིད་པས། །འདི་ནི་ཐབས་ཀུན་རང་བཞིན་ཡིན། །དེའི་ཕྱིར་འཇིག་རྟེན་པའི་ཡེ་ཤེས། །ཏིང་འཛིན་ཀུན་བདག་ཉིད་ཅན་ཡིན། ། ཚངས་པ་ལ་སོགས་པ་ནས་བ་ལང་རྫིའི་བར་དུ་སེམས་ཅན་གང་ཅི་ཡང་རུང་བ་ལ་ཡོད་པའི་ཤེས་པའམ། མཉམ་པར་གཞག་པ་གཞན་གྱི་དགོས་པའི་ཐབས་སུ་གྱུར་པ་དེ་ཐམས་ཅད་དེ་ཉིད་དུ་དེའི་ཡིན་ཏེ། ཐབས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཅན་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ།

以下是完整的中文直译：
因此，具有方便与智慧自性的大瑜伽即是成为信、精进、念、三昧自性，是金刚钩等四门护卫自性。
由于智慧方便为性，
此乃初瑜伽自性，
故为一切菩提心主，
即是坛城之主尊。
瑜伽士之大手印与无二智慧自性，因为具有方便与智慧自性故为初瑜伽自性，因为具有一切菩提萨埵自性，故为坛城王中最胜自性。
修习此即应视为圆满修习二种三昧。
由于如前所说空性，
此具十六自性故，
彼为慈等三昧性，
具菩萨之自性也。
此具十六空性自性故，亦是具有十六空性自性三昧自性的十六菩萨。彼等即是慈氏、见有义、除一切恶趣、离忧暗尽决定慧、香象、勇进、虚空藏、智幢、无量光、月光、贤护、网光、金刚藏、无尽慧、辩积、普贤。
由于大方便自性故，
此为一切方便性，
是故世间之智慧，
具足一切三昧性。
从梵天等至牧牛人为止，任何有情所具有的智慧或三昧，作为他利方便者，彼一切于此中即是彼之所有，因为具有一切方便自性故。


 །གང་ཚེ་ཡང་དག བཤད་པའི་རིམ་པ་ཡིས།།རྣལ་འབྱོར་པ་ནི་མཉམ་པར་གཞག་གྱུར་པ། །དེ་ཚེ་དེ་ནི་མགོན་རྟོག་མི་མངའ་ཡང་། །ཇི་སྲིད་ཇི་སྐད་བཤད་པ་ཉིད་དུ་བཞེད། །དེ་ལྟར་ན་རེ་ཞིག་རྣལ་འབྱོར་པ་གང་གི་ཚེ་རྣལ་འབྱོར་པ་སྤྲོས་པ་མེད་པའི་ཤེས་རབ་དང་། ཐབས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་བདག་ ཉིད་ཅན་ཡིན་པ་དེའི་ཚེ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་རང་བཞིན་ཅན་ཏེ།དཀྱིལ་འཁོར་པའི་ལྷ་མ་ལུས་པའི་བདག་ཉིད་ཅན་དང་། ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་མ་ལུས་པའི་རང་བཞིན་དུ་མགོན་པོས་ཡང་དག་པར་འཇོག་པར་མཛད་དོ། །གང་ཚེ་དེ་ནི་རྣལ་འབྱོར་དེ་ལས་ལངས་གྱུར་ཀྱང་། །དེ་ ཚེའང་དེ་ཉིད་དུ་ན་དེ་བཞིན་ཉིད་བདག་ཅན།།སྤྱོད་ལམ་མ་ལུས་པར་རྟོགས་པ་ཡི་ལངས་པ་དག་།བདག་ཉིད་ལུས་ནི་ཀུན་ནས་རྣམ་པར་བསྒོམ་པར་བྱ། །དེ་ཚེའང་ཀུན་ལ་ཀུན་དུ་རྣམ་པར་གནས། །ཇི་སྐད་བཤད་པའི་དེ་ཉིད་བདག་ཉིད་ཅན་དུ་འདོད། །དེ་བས་གནས་སྐབས་ གཉིས་དང་ཡང་དག་ལྡན་བདག་ཉིད།།རྒྱལ་བ་མགོན་པོ་ཅི་འདྲ་དེ་ལྟ་ཉིད་དུ་འདོད། །དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་མངོན་སུམ་དུ་བྱེད་པའི་གནས་སྐབས་དང་། ལྷག་པར་མོས་པའི་གནས་སྐབས་ཏེ། མིང་གཞན་དུ་ན་མཉམ་པར་མ་བཞག་པའི་སྦྱོར་བ་ཞེས་བྱ་བ་དང་ལྡན་པའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་པའི་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་རྡོ་རྗེའི་ངོ་བོ་ཉིད་དུ་བསྟན་ཏོ།།དེ་ཡང་འཕགས་པ་གསང་བ་འདུས་པ་ལས། བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་གསང་བ་འདུས་པར་མངོན་པར་ རྟོགས་པའི་སློབ་དཔོན་ལ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ཇི་ལྟར་བལྟ་བར་བགྱི།རིགས་ཀྱི་བུ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་དང་། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་སུ་བལྟ་བར་བྱའོ། །དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། སློབ་དཔོན་ནི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་དང་མཉམ་ ཞིང་རྣམ་པ་གཉིས་སུ་དབྱེར་མེད་དོ།།རིགས་ཀྱི་བུ་མདོར་བསྟན་ན། ཕྱོགས་བཅུའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ན། སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཇི་སྙེད་འཁོད་ཅིང་འཚོ་ལ་སྐྱོང་བ་དེ་དག་ཐམས་ཅད་དུས་གསུམ་དུ་ལྷགས་ནས། སློབ་དཔོན་དེ་ལ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ ཅད་ཀྱི་མཆོད་པས་ཡང་དག་པར་མཆོད་ནས།སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་དེར་ཡང་འགྲོ་ཞིང་དེ་དག་རྡོ་རྗེའི་ཡི་གེ་ཡང་འདི་སྐད་དུ་འབྱིན་ཏོ། །བདག་ཅག་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཕའོ།

以下是完整的中文直译：
当以正确次第所说，
瑜伽士入等持时，
彼时虽无主尊分别，
随欲安住如所说。
如是，当瑜伽士具足无戏论智慧与方便瑜伽自性之时，即具一切智性，护主令其安住于具足一切坛城诸尊自性与一切波罗蜜多自性中。
彼从此瑜伽起身时，
彼时亦具如是自性，
应观一切行为起身，
自身遍满诸相修习。
彼时于一切中普遍安住，
如所说真实自性中而住。
是故具足二种状态自性，
如胜者护主般如是而住。
真实瑜伽现前之状态与增上胜解之状态，或称为非等持瑜伽，具此等真实瑜伽之金刚阿阇黎，示现为一切如来菩提心金刚自性。
此复如圣密集经中说："世尊，一切如来身语意金刚密集现证之阿阇黎，一切如来应如何观待？善男子，一切如来及一切菩萨应视为菩提心。何以故？阿阇黎与菩提心平等无二故。善男子，略说之，十方世界中，所有安住存活之佛菩萨，彼等一切于三时中来临，以一切如来供养而正供养彼阿阇黎已，往诣彼佛土，彼等并发此金刚语言说：'我等是一切如来之父。'"


 །བདག་ཅག་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནས། བདག་ཅག་དེ་ བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྟོན་པའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུའོ།།འདི་ལྟ་སྟེ་དཔེར་ན། རིགས་ཀྱི་བུ་སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཕྱོགས་བཅུ་ན་ཇི་སྙེད་བཞུགས་པ་དང་། སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལས་བྱུང་བའི་བསོད་ནམས་ཀྱི་ ཕུང་པོ་ཇི་སྙེད་པ་དེ་བས་ཀྱང་སློབ་དཔོན་གྱི་བ་སྤུའི་བུ་ག་གཅིག་གི་བསོད་ནམས་ཁྱད་པར་དུ་འཕགས་སོ།།དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། རིགས་ཀྱི་བུ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ནི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྙིང་པོར་གྱུར་པའོ། །སྐྱེ་བའི་གནས་སུ་གྱུར་པ་ནས་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འབྱུང་ གནས་ཡིན་པའི་བར་དུའོ་ཞེས་ཇི་སྐད་གསུངས་པ་ཡིན་ནོ།།དེ་ཉིད་ཀྱིས་ན་སྦྱོར་དེ་ལས། །ཤེས་རབ་ཐབས་ཀྱི་རང་བཞིན་གཙོ། །དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་ཀུན་འབྱུང་བར། །རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱིས་གསུངས། །དེ་ཉིད་ལས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་གང་ལ་གནས།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་གསུངས་པ། སྐུ་གསུམ་གྱི་གསང་བ་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ནི་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་གྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལ་གནས་སོ། །སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་གང་དུ་གནས་ གང་ན་ཡང་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་ཇི་སྐད་གསུངས་པ་སྟེ།སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ་ཞེས་བྱ་བར་དགོངས་སོ།

以下是完整的中文直译：
"我等是一切如来之母"乃至"我等是一切如来之师"。
善男子，譬如十方所住之诸佛世尊，以及彼等诸佛世尊身语意金刚所生之福德蕴，较之阿阇黎一毛孔之福德尤为殊胜。何以故？善男子，菩提心是佛智之精髓，从为生处乃至为一切智智之源处。
如是所说，故由彼瑜伽，
智慧方便为自性，
一切悉地之根源，
诸圆满佛皆宣说。
复次，彼经中说："世尊，一切如来身语意悉地安住于何处？一切如来答：三身秘密身语意金刚安住于金刚阿阇黎之身语意金刚中。身语意金刚不住于任何他处。"此意趣为：以是空性自性故。


 །ཡང་ཤེས་རབ་དང་ཐབས་ཀྱི་རང་བཞིན་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་བསྒོམ་པ་འདི་ཉིད་ནི་དོན་དམ་པ་ཅན་གྱི་གསང་སྔགས་ཀྱི་སྤྱོད་པ་སྟེ། དེ་ཡང་ གང་གི་ཕྱིར།ཡེ་ཤེས་དོན་གྱི་ཡིད་ཀྱི་གཟུགས། །སྔགས་ནི་ཡེ་ཤེས་ཡིན་པར་བཤད། །གཉིས་མེད་ཡིད་ནི་སྐྱོབ་པས་ན། །གལ་ཏེ་དེ་ལྟ་ན་ཡང་སྔགས། །སྐད་ཀྱི་དབྱིངས་ལས་མཱ་ན་ཛྙཱ་ནི་ཞེས་པ་དང་། མཱ་ན་ཨ་བ་བོ་དྷ་ནེ་ཞེས་བྱ་བ་ཡིད་ནི་ཤེས་པ་ལ་བྱ་བའམ། ཡིད་ནི་ཁོང་དུ་ ཆུད་པ་ལ་བྱ་བའི་ཕྱིར་དང་གཙོ་བོའི་དོན་དུ་ངེས་པས་ཇི་སྐད་དུ་བཤད་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་གཉིས་སུ་མེད་པའི་རང་བཞིན་ཅན་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཉིད་ལ་སྔགས་ཞེས་བྱ་བའམ།ཡང་ན་དེ་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་བསྒོམ་པས་སྒྲིབ་པ་རྣམ་པ་གཉིས་སྤངས་ནས་ཀུན་དུ་བཟང་པོ་ཉིད་ཐོབ་པ་ ནི་ཡིད་སྐྱོབ་པའི་དོན་གྱིས་དེ་ཉིད་ནི་སྔགས་ཉིད་དེ།དེ་ཉིད་བསྡུས་པའི་རྒྱུད་དུ་ཡང་། །སེམས་ནི་སོ་སོར་རྟོགས་པ་ཡི། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེ་དང་མཉམ་སྦྱོར་བའི། །བསྒོམ་པ་ཉིད་ལ་བྱ་བར་བཤད། །དེ་ཉིད་ཀྱིས་ན་དཔལ་དེ་ཁོ་ན་བསྡུས་པའི་རྒྱུད་ལས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་དང་གཉིས་ སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་དུ་མཛད་ནས་གསུངས་པ་ནི།།རིགས་ཀྱི་བུ་རང་གི་སེམས་ལ་སོ་སོར་རྟོག་ཅིང་མཉམ་པར་ཞོག་ལ་རང་བཞིན་གྱིས་གྲུབ་པའི་སྔགས་འདི་ཅི་དགར་ཟློས་ཤིང་བསྒྲུབ་པར་གྱིས་ཤིག་ཅེས་བྱ་བ་ཡིན་ཏེ། འདི་ཡང་ཨོཾ་ལ་སོགས་པ་ཀུན་རྫོབ་ཀྱི་སྔགས་ ཡིན་ལ་དེ་བསྒྲུབས་པ་ལས་སེམས་སོ་སོར་རྟོགས་པར་བྱེད་པ་ནི་དོན་དམ་པའི་སྔགས་ཉམས་སུ་ལེན་པ་ཡིན་ལ།སེམས་སོ་སོར་རྟོགས་པ་ཡང་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་མངོན་སུམ་དུ་བྱེད་པ་ཡིན་ནོ།

以下是完整的中文直译：
复次，修习智慧方便无二之智慧，即是胜义密咒之行。其所以然者：
智慧义之心之相，
咒即是智慧所说，
以护无二之心故，
若尔亦即是为咒。
从语界中"māna-jñāni"与"māna-avabodhane"，意为"了知心意"或"通达心意"。又因为是主要之义，故如所说大手印无二自性空性智慧即名为咒。或者，由修习如是智慧，断除二种障碍而获得普贤性，以护心之义故即是咒。
如《总续》中亦云：
"心之各别了知，
与大手印相应，
即说为修习也。"
因此，《吉祥总续》中就大手印与无二智慧而言所说："善男子，于自心各别观察而等持，随意持诵修习此自性成就之咒。"此中，唵等是世俗咒，由修习彼而令心各别了知即是修习胜义咒，而心之各别了知即是现证大手印无二智慧。


 །དེ་བས་ན་གཞོན་ནུ་དོན་ཐམས་ཅད་གྲུབ་པས་ཀྱང་སྔགས་ ཉམས་སུ་ལེན་པ་དེ་ཉིད་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་མགྲིན་གཅིག་ཏུ་བསྟན་པ་ལས་བསྒྲུབས་ཏེ་སྨྲས་པ་ནི།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་རང་གི་སྙིང་གར་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་རྣམ་པར་མཐོང་ལགས་སོ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། ཡེ་ཤེས་དེ་ཉིད་འདོད་ཆགས་པའི་དྲི་མ་མ་ལུས་ པ་དང་བྲལ་བ་ཉིད་ཀྱིས་འོད་གསལ་བའི་རང་བཞིན་ཅན་ཡིན་པ་དང་།བསོད་ནམས་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཅན་ཉིད་ཀྱིས་འགྲོ་བ་མ་ལུས་པ། ཀུན་དུ་ཚིམ་པར་བྱེད་པའི་རང་བཞིན་ཅན་ཡིན་པའི་ཕྱིར་དང་། དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པའི་སྤྲུལ་པའི་ འོད་ཟེར་རྣམས་ཀྱིས་སེམས་ཅན་གྱི་ཁམས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དགོས་པའི་དོན་བྱེད་པར་ནུས་པའི་ཕྱིར་དང་།ནམ་མཁའི་ཁམས་ཀྱི་མཐར་ཐུག་པའི་ཕྱོགས་ཀྱི་ཚོགས་ཐམས་ཅད་ཁྱབ་པ་ཉིད་ཀྱིས་ན། ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་འདྲ་བ་ཉིད་ཡིན་པའི་ཕྱིར་དང་། མངོན་པར་མཐོ་བ་ དང་ངེས་པར་ལེགས་པའི་འབྲས་བུ་རྒྱ་ཆེ་བ་དང་ལྡན་པས།ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྟ་བུའོ། །རྣམ་སྣང་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པའི། །རྒྱུད་རྒྱལ་ལས་ནི་རབ་གསལ་བར། །གཉིས་མེད་ཡེ་ཤེས་འདི་ཉིད་ནི། །ཐུབ་པས་བསྔགས་ཞེས་ བྱ་བར་གསུངས།།དེ་ཡང་། གཞན་ཡང་གསང་བའི་བདག་པོས་སྔགས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་ནི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་མ་མཛད། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་མ་བྱས། བྱེད་དུ་མ་བཅུག་།རྗེས་སུ་ཡི་རང་བ་མ་ཡིན་ནོ། །དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། འདི་ནི་ཆོས་ཐམས་ ཅད་ཀྱི་ཆོས་ཉིད་དེ།འདི་ལྟ་སྟེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་བྱུང་ཡང་རུང་། མ་རུང་ཡང་རུང་། ཆོས་རྣམས་ཀྱི་ཆོས་ཉིད་དེ་ནི་ཡེ་ནས་གནས་པ་སྟེ། དེ་ཡང་འདི་ལྟར་གསང་སྔགས་རྣམས་ཀྱི་གསང་སྔགས་ཀྱི་ཆོས་ཉིད་དོ་ཞེས་བྱ་བ་ནས། གང་གི་ཚེ་སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་ འདས་འཇིག་རྟེན་དུ་འབྱུང་བ་དེའི་ཚེ་ཆོས་ཉིད་དེ་ཚུལ་སྣ་ཚོགས་དང་།དགོངས་པ་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་སེམས་ཅན་བསམ་པ་སྣ་ཚོགས་པ་རྣམས་ལ་ཚིག་སྣ་ཚོགས་དང་། ཡིག་འབྲུ་སྣ་ཚོགས་དང་། ཡུལ་ངེས་པའི་ཚིག་ཏུ་བརྗོད་པ་སྣ་ཚོགས་དང་། དབྱངས་སྣ་ཚོགས་སུ་གོ་བ་ རྣམས་སུ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ་གསང་སྔགས་ཀྱི་ཚུལ་འཆད་དོ་ཞེས་ཇི་སྐད་གསུངས་པའོ།

以下是完整的中文直译：
因此，童子一切义成就亦修持咒语，即是一切如来异口同声所教导而修成后说道："见一切如来于自心中如月轮形相。"此即是说，由于该智慧完全远离贪欲垢染故而具光明自性，又因具足一切福德智慧资粮之本性故能令一切众生悉皆满足，又因吉祥金刚萨埵等化现光芒能成办一切众生界之所需义利，又因遍及虚空界尽边际一切方位，故如月轮，又因具广大增上决定善果而圆满故如月轮。
如《大日遍照成佛》续王中明显宣说：
"此即无二智慧，
是为佛所赞叹。"
复次，密主复说咒语之相："一切诸佛未作，一切如来未造，亦未令造，亦非随喜。何以故？此乃一切法之法性，即是：不论诸如来出世与否，诸法法性本来安住。即如是密咒诸咒之法性。"乃至"当诸佛世尊出现于世时，即加持彼法性为种种方便、种种密意，对于种种意乐之众生，显现为种种词句、种种字母、种种地方决定语言、种种音韵而了知，并宣说密咒之理趣。"如是所说。


།དཔལ་ལྡན་འདུས་སོགས་ཚིག་ལས་ཀྱང་། །བཙུན་མོ་ཤེས་རབ་ཉིད་དུ་བཤད། །བྷ་ག་དེ་ཡི་སྙིང་པོ་ཡིན། །བཞུགས་པ་དེ་ཡི་ངོ་བོ་ཉིད། །དེར་ཡང་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་ གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་པོ་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོ་ནི་རང་བཞིན་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་རྡོ་རྗེ་ཉིད་ཡིན་ནོ།།དེའི་བཙུན་མོ་ནི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཡུམ་ཤེས་རབ་སྟེ། མཚན་གཞན་ཡང་ ཀུན་དུ་བཟང་མོ་ཞེས་བྱ་བའོ།།བྷ་ག་ནི་སྙིང་པོ་སྟེ་མི་གཞན་ཡང་སྟོང་པ་ཉིད་ཅེས་བྱའོ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་དེར་བཞུགས་པ་དེ་ནི་དེའི་བདག་ཉིད་ཅན་དུ་གྱུར་ནས་ཐ་དད་པའི་དབྱེ་བས་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བས་གཅིག་ཏུ་འདྲེས་པར་གྱུར་པས་འཁོར་བ་ཇི་སྲིད་པར་བརྗོད་དུ་མེད་པའི་བྱང་ ཆུབ་སེམས་དཔའ་དང་།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་དང་། ཕྱག་རྒྱ་དང་། དཀྱིལ་འཁོར་དང་། སྔགས་བྱེ་བ་དང་། ལྷན་ཅིག་རྣམ་པར་རྟོག་པ་མི་མངའ་བར་གྱུར་ཀྱང་སྔོན་གྱི་འཕེན་ཤུགས་ཀྱིས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་ཅི་བགྱི་ཞེས་བྱ་བའི་ཚུལ་གྱིས་རྣམ་པར་བཞུགས་སོ་ ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།དེ་ཡང་། ཀུན་རྟོག་རླུང་ནི་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། །མི་གཡོ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་བཞིན། །དེ་ལྟར་བཞུགས་ཀྱང་སེམས་ཅན་གྱི། །བསམ་པ་མ་ལུས་རྫོགས་པར་མཛད། །ཅེས་ཇི་སྐད་བཤད་པའོ། །དེ་བཞིན་རྒྱུད་ནི་བཞི་རྣམས་སུ། །སྔགས་ཀྱི་དེ་ཉིད་དམ་ པ་འདི།།གདུལ་བྱའི་བསམ་རྗེས་འཇུག་མཛད་པའི། །མགོན་པོས་རྗེས་སུ་དཔགས་ཏེ་བསྟན། །སྔགས་ཀྱི་དེ་ཉིད་མི་ཤེས་པ། །མི་ནུས་གང་ཡིན་དེ་དོན་དུ། །ཟླ་བ་རྡོ་རྗེ་སོགས་རིམ་གྱིས། །བསྐྱེད་པའི་སྒོམ་པ་བསྟན་པ་ཡིན། །འདི་ཉིད་ལས་ནི་མངོན་དགོངས་ནས། །སྔགས་ ཀྱི་དེ་ཉིད་ཡོངས་གསལ་བ།།དེ་གསལ་མཛད་པར་དགོངས་པས་དེ། །བཅོམ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་ཅན་གྱིས་གསུངས། །གླེང་གཞིའི་དབང་དུ་མཛད་ནས་ཀྱང་། །སྔགས་ནི་གང་ཞིག་གསུངས་གྱུར་པ། །དེ་ལས་དེ་ཉིད་ཡིན་པར་གསུངས། །ལྷག་མ་ཞར་ལ་འོང་པར་བཞེད། །དེ་ཉིད་ཀྱིས་རྣམ་ པར་སྣང་མཛད་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པའི་རྒྱུད་ལ་སོགས་པ་ཇི་སྐད་དུ་བཤད་པའི་སྔགས་ཀྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྟན་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་ཞར་ལ་ཀུན་རྫོབ་ཏུ་སྔགས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་གསུངས་པ་ཡིན་ནོ།

以下是完整的中文直译：
吉祥集续等文中说：
妃子即是智慧性，
彼伽为其心要义，
安住即是彼体性。
其中，世尊一切如来之身语意金刚、一切如来之主大悲，即是自性菩提心金刚。其妃即是大手印世尊佛母般若，另一名号称为普贤母。彼伽即是心要，亦称为空性。世尊安住其中，即成为其本性，远离一切差别分别而成一味，虽与无数菩萨、如来、手印、坛城、千万咒语共处而无分别，然以往昔愿力，以"为一切众生做什么"之方式而安住，此为其义。
又如所说：
"一切分别风，
不动如如意，
如是虽安住，
圆满众生愿。"
如是于四续部中，
此殊胜咒真实义，
随顺所化众心意，
怙主随机而宣说。
不知咒之真实义，
无力者故为彼故，
月轮金刚等次第，
生起瑜伽而宣说。
从此明显作意已，
咒之真实普明显，
为令彼得明显故，
世尊持金刚宣说。
依据缘起力亦复，
所说何等咒语者，
说彼即是真实义，
余者随附而显现。
因此，如《大日遍照成佛续》等所说之咒真实义教授为先导，随附宣说世俗谛中咒语之相。


།དེ་ཡང་། རྫོགས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་གསང་སྔགས་ནི། །ཚིག་དང་མིང་དང་བརྡ་ཡིས་མཚན། །ཚིག་དེ་ དབང་དུ་གྱུར་པས་ན།།གསང་སྔགས་དོན་རྣམས་ཐམས་ཅད་སྒྲུབ། །ཁ་ཅིག་བསྐུལ་བའི་ཚིག་དང་ལྡན། །ཁ་ཅིག་རང་མིང་ཐོག་མར་སྨོས། །ཧཱུཾ་དང་ཕཊ་དང་ལྡན་པ་ནི། །གཙུག་ཏོར་རྣམས་ཀྱི་ཡིན་པར་བསྔགས། །ཟུང་ཟོ་ཆོམས་ཤིག་ཅེས་པ་དང་། །སྣུན་སོད་དྲོལ་ཅིག་ཅེས་པ་ནི། ། ཕྱག་བརྙན་རྣམས་དང་ཁྲོ་བོ་ཡི། །གསང་སྔགས་ཡིན་པར་ཁྲོ་བོས་གསུངས། །ན་མ་སྭཱ་ཧཱ་ལ་སོགས་ལྡན། །ཏིང་ངེ་འཛིན་ནི་རྟོགས་པས་མཚན། །ཞི་བ་ཡི་གེ་རྣམ་པར་དག་།རེ་བ་ཐམས་ཅད་རྫོགས་བྱེད་པའི། །གསང་སྔགས་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་དང་། །བྱང་ཆུབ སེམས་དཔའ་སྐྱོབ་པ་ཡིན།།ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་རྒྱ་ཆེར་གསུངས་པ་དང་། དེ་བཞིན་དུ་འཕགས་པ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྡུས་པ་ལ་སོགས་པའི་རྒྱུད་རྣལ་འབྱོར་དང་སྤྱོད་པ་དང་། བྱ་བའི་དབྱེ་བས་ཕྱེ་བ་རྣམས་སུ་གང་ཟླ་བ་དང་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའི་ཚུལ་གྱིས་བསྐྱེད་པའི་རིམ་པ་དེ་ཡང་ དོན་དམ་པའི་སྔགས་ཀྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ལ་འཇུག་པར་བྱ་བའི་དོན་ཉིད་ཡིན་ནོ།།དེ་བས་ན་སྔགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཇི་སྐད་དུ་བཤད་པའི་སྤྲོས་པ་མེད་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་གཉིས་སུ་མེད་པའི་སྦྱོར་བ་དང་ལྡན་པ་ཉིད་དུ་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བར་ངེས་སོ། །དེ་ལ་དེ་ཉིད་མིན་སྒྲོ་བཏགས། །ལས་ལྡོག་པ་ནི་ ངེས་པའི་རྒྱུ།།དེ་ཚུལ་ངེས་པར་བྱེད་པ་རྣམས། །སྒྲོ་བཏགས་དེ་ཉིད་ལ་རབ་འཇུག། །དེ་ནས་སྒྲ་དེའང་དེ་ཉིད་དེ། །དོན་དམ་ཉིད་དུ་དབྱེར་མེད་ཡིན། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་སོགས་ཚུལ་གྱིས། །རྟོག་པ་བྱེ་བྲག་ལ་བརྟེན་ཡིན། །ཞེས་རྟོགས་པར་བྱའོ། །དངོས་པོ་ཀུན་གྱི་རང་བཞིན་ཅན། ། རང་སྣང་ལམ་དུ་གྱུར་པ་ཡིས། །དེ་ཚེ་བདག་ཉིད་དེ་མཆོད་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་བདག་ཉིད་མཆོད་པ་ཉིད་ཀྱིས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཐོབ་པ་དང་། རྗེས་སུ་འབྲེལ་པ་ཡིན་ན་གཟུགས་ལ་སོགས་པའི་ཡུལ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བདག་ཉིད་མཆོད་དེ། ལ་ལ་ནི་ཉམས་སུ་མྱོང་བར གྱུར་པ་ཡང་དག་པ་ཡིན་ན་ཇི་ལྟར་མི་འགལ་བར་འགྱུར་ཞེས་རྟོག་ན་དེ་ནི་མ་ཡིན་ཏེ།གང་གི་ཕྱིར། གང་ཚེ་ཁམས་གསུམ་གང་དུ་གང་། །སྒྲོ་བཏགས་པ་ལས་མ་གྲོལ་བ། །དེ་ཚེ་དེ་ཉིད་སྒྲོ་བཏགས་པའི། །རང་བཞིན་བདག་ཉིད་མི་སྨད་དོ། །སྒྲོ་བཏགས་པ་ནི་རྣམ་པ་གཉིས་ཏེ་དེ་ཁོ་ན་ ཉིད་ཀྱི་ཚུལ་དང་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་མ་ཡིན་པའི་ཚུལ་ལོ།

以下是完整的中文直译：
复次：
圆满佛陀之密咒，
以词名号标记示，
由于掌握彼等词，
成就密咒诸义利。
有些具有劝请词，
有些首说自名号，
具有吽啪等音者，
称赞为顶髻咒语。
诸如"捕获""制伏"等，
"打击""杀灭"等词语，
手印众与忿怒尊，
忿怒说是密咒语。
具有南无萨哈等，
以证三昧为标记，
寂静清净诸字母，
能满一切诸愿求。
密咒即是诸佛与，
菩萨救护之所依。
如是广说等，同样在《圣谛摄续》等瑜伽、行部及事业部诸续中，以月轮、金刚等方式所说的生起次第，其实质就是为了趣入胜义密咒真实义。因此，修咒者应当如前所说，与无戏论大手印不二瑜伽相应，此为定论。
于此非真实增益，
业之逆转定因由，
诸求确定此理者，
趣入增益真实性。
其后声亦即真实，
胜义之中无差别，
金刚萨埵等方式，
依于分别差别故。
应当如是了知。
"一切事物自性者，
自显现为道位时，
尔时自身即供养。"
等所说自供养即能获得圆满，若有相关，则以一切色等境界供养自身。有人思维：若有些是真实体验，如何不相违？此非如是。因为：
"何时三界任何处，
未脱增益执著时，
尔时即是增益性，
自性本身不应诋。"
增益有二种：即真实义之理与非真实义之理。


།དེ་ལ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་ཚུལ་དུ་བདག་ཏུ་སྒྲོ་བཏགས་པ་ནི་མ་ལ་སོགས་པར་སྒྲོ་བཏགས་པ་དང་འདྲ་བར་གཅིག་ནས་གཅིག་ཏུ་བརྒྱུད་པས་བྱང་ཆུབ་སྒྲུབ་པར་བྱེད་པ་ཡིན་པས་ན་ཉེས་པ་མེད་དོ། །གང་ཡང་ལ་ལ་དག་ནི་ ཉམས་སུ་མྱོང་བ་དག་ཀྱང་འགེགས་པར་བྱེད་པ་ཉིད་ཡིན་ན་ཇི་ལྟར་མི་འགལ་ཞེས་སྨྲ་བ་དེ་ཡང་རིགས་པ་མ་ཡིན་ཏེ།གང་གི་ཕྱིར། སྣང་དང་མི་སྣང་ཡུལ་གཅིག་ཏུ། །གྱུར་པ་འགལ་བ་ཉིད་འགྱུར་གྱི། །ཀུན་ནས་ལྡང་བའི་དབྱེ་ཉིད་ཀྱིས། །ཡུལ་གྱི་དབྱེ་བ་གཉིས་སུ་གྲུབ། །ལས་ནི་ ཀུན་ནས་ལྡང་བ་དང་།།ཀུན་ནས་ལྡང་བར་བྱེད་པ་ཡི། །དབྱེ་བས་རྣམ་པ་གཉིས་གཉིས་སོ། །དེ་ལ་ལུས་དང་ངག་གི་ལས་ཐམས་ཅད་ནི་ཀུན་ནས་ལྡང་བར་བྱེད་པ་ཡིན་ལ། །ཡིད་ཀྱི་ལས་ནི་ཀུན་ནས་ལྡང་བར་བྱེད་པ་མ་ཡིན་ནོ། །དེ་ཡང་རྣམ་པ་གཉིས་ཏེ་མ་ཆགས་པ་ལ་སོགས་ པའི་ཚུལ་དང་དེ་ལས་གཞན་པའོ།།དེ་ལ་འདོད་ཆགས་ལ་སོགས་པས་ཀུན་ནས་བསླང་བའི་ལུས་དང་ངག་གི་ལས་ཐམས་ཅད་ནི་མི་དགེ་བ་ཡིན་ཏེ། དེ་ནི་བཀག་པ་ཡིན་ལ། །མ་ཆགས་པ་ལ་སོགས་པས་ཀུན་ནས་བསླང་བ་ཐམས་ཅད་ནི་དགེ་བ་ཉིད་ཡིན་ནོ། །དེ་ལྟར་ཕྱག་རྒྱ་ ཆེན་པོ་གཉིས་སུ་མེད་པའི་སྦྱོར་བ་དང་ལྡན་པའི་རྣལ་འབྱོར་བས་ནི་འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་མ་ཆགས་པ་ལ་སོགས་པའི་བདག་ཉིད་ཅན་དུ་རྣམ་པར་བལྟའོ།།དེ་བས་ན་འདི་ནི་སྤྱོད་ལམ་ཐམས་ཅད་དང་ལྡན་དུ་ཟིན་ཀྱང་མི་དགེ་བའི་ཆོས་མ་དམིགས་པའི་རང་བཞིན་ཅན་ཡིན་པས་དགེ་ བའི་བདག་ཉིད་ཅན་ཡིན་ནོ།།དེ་ཡང་། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ཀུན་རྟོག་ནི། །དགེ་བའམ་ཡང་ན་མི་དགེ་བ། །ཐམས་ཅད་དགེ་བ་ཉིད་འགྱུར་ཏེ། །གང་ཕྱིར་དེ་ཡིད་དབང་གྱུར་ཡིན། །ཞེས་ཇི་སྐད་བཤད་པ་དང་། དེ་བཞིན་དུ་སྡོམ་པ་ཉི་ཤུ་པ་ལས་ཀྱང་། སྙིང་རྗེར་ལྡན་ཞིང་བྱམས་ ཕྱིར་དང་།།སེམས་དགེ་བ་ལ་ཉེས་པ་མེད། །ཅེས་བཤད་པ་དང་། དེ་བཞིན་དུ་གཞན་དག་ལས་ཀྱང་། ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོས་དོན་གཟིགས་པས། །བཀག་པ་རྣམས་ཀྱང་དེ་ལ་གནང་། །ཞེས་བཤད་པ་དང་། ཡང་གཞན་དག་ལས། མ་ཆགས་ལ་སོགས་ལས་བྱུང་བའི། །ལུས་ངག་ལས་ནི་ དགེ་བ་ཡིན།།གང་ཞིག་ཆགས་སོགས་ལས་བྱུང་བའི། །ལས་དེ་མི་དགེ་བར་འདོད་དོ། །དེ་བས་ཐུགས་རྗེའི་བདག་ཉིད་ཀྱིས། །གཞན་ཕན་བྱས་པ་ཐམས་ཅད་ནི། །ལས་དེ་ཐམས་ཅད་དགེ་ཡིན་པར། །རྫོགས་སངས་རྒྱས་ཀྱིས་རབ་ཏུ་བསྒྲགས། །ཞེས་གསུངས་པ་ཡིན་ནོ།

以下是完整的中文直译：
对于以真实义方式增益为我执，如同增益为母等一样，由一而一相续而成就菩提，故无过失。若有人说："有些人甚至阻碍体验，如何不相违？"此说也不合理。因为：
显与不显同一境，
彼成相违之本性，
以遍起作分别故，
境界分二得成立。
业以遍起作用及，
能生遍起差别故，
分为二种各二类。
其中，一切身语业是能生起遍起，意业非能生起遍起。此复有二：即无贪等方式与其他。其中，一切由贪等所生起的身语业皆是不善，此为所禁；一切由无贪等所生起者皆是善业。如是，与大手印无二瑜伽相应的瑜伽士，应观一切众生具无贪等自性。因此，此人虽具一切威仪，因具不见不善法自性，故为善性。
如说：
"菩萨一切诸分别，
或善或是不善法，
一切转成善性故，
因为彼心得自在。"
如是所说。同样在《二十律仪》中亦说：
"具悲且为慈爱故，
善心之中无过失。"
同样在其他处亦说：
"大悲观见利益故，
诸所禁止亦开许。"
复于他处说：
"无贪等所生起之，
身语诸业即善业，
若由贪等所生起，
彼业许为不善法。
是故具悲自性者，
一切利他所作为，
如是一切诸业行，
圆满佛陀宣善业。"
如是所说。


 ། དེ་ལྟར་ཡུལ་གྱི་དབྱེ་བ་ཡིས། །གང་ཚེ་ལས་ལམ་ལ་གནས་པ། །མཁས་པ་གང་དུའང་འགལ་བ་ནི། །དེ་ཚེ་གང་ཡང་མི་སྣང་ངོ་། །ཞེས་བཤད་པ་དང་། དེ་བཞིན་དུ་ཆོས་མངོན་པའི་མཛོད་ལས་ཀྱང་། །གང་ཕྱིར་ཀུན་སློང་མེད་ཐར་པ། །དམ་པའི་དོན་དུ་དགེ་རྩ་བ། །ངོ་ཚ ཁྲེལ་ཡོད་བདག་ཉིད་ཀྱིས།།དེ་དག་དང་ལྡན་མཚུངས་ལྡན་གྱིས། །ཞེས་བཤད་པ་སྟེ། དེ་ལས་བཟློག་པ་ནི་མི་དགེ་བ་ཡིན་ནོ། །གཞན་ཡང་། །གང་ཕྱིར་སྒྲོ་བཏགས་ཀུན་ལས་གྲོལ། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་བདག་ཉིད་ཅན། །དེ་ཕྱིར་འདི་འདྲ་ཇི་སྐད་གསུངས། །དམ་ཚིག་ སྡོམ་པའི་བདག་ཉིད་ཡིན།།དེ་ཡང་བླ་ན་མེད་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ནས་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོའི་མཐར་ཐུག་པ་དང་། སེམས་ཅན་གྱི་ཁམས་རྣམས་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱིས་མི་སྣང་བར་བྱེད་པས་སྲོག་ཆགས་ཐམས་ཅད་གསོད་པ་ཡིན་པར་དགོངས་པས་གསོད་པར་ གསུངས་སོ།།བདག་ཉིད་ཉེ་བར་དམིགས་ན་གཞན་དག་ཡོད་པ་མ་ཡིན་པས་གཞན་གྱི་ནོར་ཡང་དམིགས་སུ་མེད་པ་ལ་དགོངས་ནས་གཞན་གྱི་ནོར་ཕྲོག་པར་གསུངས་པ་ཡིན་ནོ། །གཞན་གྱི་སྒྲ་ནི་མཆོག་ལ་ཡང་འཇུག་པས་བུད་མེད་ཀྱི་མཆོག་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཡུམ་ཤེས་རབ་ དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡུམ་དུ་གྱུར་པ་མཚན་གྱི་རྣམ་པ་གཞན་ཡང་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ཡིན་ཏེ།དེ་དང་གཅིག་ཏུ་འདྲེས་པར་གྱུར་པ་ལ་དགོངས་ནས་གཞན་གྱི་བུད་མེད་བསྟེན་པར་གསུངས་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་ཡང་། སངས་རྒྱས་གཙོ་བོའི་ཡུམ་དག་ལ། །རྣམ་པར་ མི་རྟོག་བློ་ཅན་གྱིས།།མཉེས་པར་བྱས་ཀྱང་མི་དོགས་ཏེ། །དེས་ནི་སངས་རྒྱས་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །ཞེས་ཀྱང་གསུངས་པ་ཡིན་ནོ། །དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་དམིགས་སུ་མེད་པ་ཡིན་པས་དེ་སྟོན་པར་བྱེད་པའི་ཚིག་བརྫུན་ཉིད་ཡིན་པའི་དོན་འདི་ལས་དགོངས་ནས་ཀྱང་བརྫུན་གྱི་ཚིག་ཀྱང་ སྨྲ་བར་བྱའོ་ཞེས་གསུངས་པ་ཡིན་ནོ།།དེ་བས་ན་སྡོམ་པའི་བདག་ཉིད་དོ། །དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་བའི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པའི་རྫས་རྣམས་ཆོས་ཀྱི་སྐུའི་བདག་ཉིད་ཅན་དུ། རང་གི་ལུས་ཀྱི་ནང་དུ་བསྒོམ་ པས་དེ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་ཡང་རིགས་པ་ཡིན་ནོ།།གཞན་ཡང་། །ཆོས་ཀུན་སྟོང་པར་རོ་གཅིག་པར། །རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཀྱིས་གསུངས་པ། །འདི་ནི་དེ་ཡི་རོ་མྱོང་ཚུལ། །དེ་ཚེ་རང་ཉིད་བཞུགས་པ་ཡིན། །དེ་བས་ན་དམ་ཚིག་གི་བདག་ཉིད་ཀྱང་ཡིན་ནོ།

以下是完整的中文直译：
如是说道：
"如是由境界差别，
何时安住业道时，
智者于任何违背，
彼时皆不见显现。"
同样在《阿毗达磨俱舍论》中亦说：
"以无动机得解脱，
胜义即是善根本，
具足惭愧自性故，
彼等相应俱生起。"
与此相反即是不善。
复次：
"以从一切增益脱，
具足大手印自性，
是故如是诸所说，
即是誓言律仪性。"
此复从无上正等正觉乃至大菩萨究竟，以空性令诸众生界不显现故，意趣杀害一切有情而说杀生。因若见有我，则无他人，故无所缘他人财物，意趣此义而说夺他财物。
"他"字亦可表最胜义，女性最胜即是世尊佛母般若，成为一切如来之母，另一名相即是大手印，意趣与彼合一而说亲近他人女性。
如是亦说：
"于诸佛陀胜佛母，
具无分别智慧者，
虽作爱乐无疑虑，
以此当得成佛果。"
因一切事物皆不可得，为显示此义之语即是虚妄，意趣此义而说应说妄语。是故为律仪自性。
一切事物之本性即是真如瑜伽师之毗卢遮那等物质，为法身自性，于自身内修习，故加持亦应理。
复次：
"诸法空性一味中，
圆满佛陀所宣说，
此乃彼之品味法，
尔时自性安住焉。"
是故亦为誓言自性。


 །དངོས་པོ་ མེད་ལ་དབང་ཐོབ་པས།།དེ་ཕྱིར་དངོས་པོ་ཀུན་བདག་ཉིད། །གཟུགས་ལ་སོགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། །རྣལ་འབྱོར་པ་ནི་བདག་ཉིད་མཆོད། །ཅེས་ངེས་པར་བཤད་པར་བྱའོ། །གཞན་ཡང་ཁས་བླངས་འདི་དག་ནི། །སྨྲས་ཀྱི་དེ་ཉིད་དུ་མ་ཡིན། །དོན་དམ་རྣམ་པར་དཔྱད་པ་ལ། ། འཇུག་པའམ་ལྡོག་པ་ཡོད་མ་ཡིན། །གཅིག་ཏུ་དོན་དམ་མཐར་ཐུག་པས། །རྣལ་འབྱོར་པ་ནི་གང་དུ་ཡང་། །འཇུག་པའམ་ལྡོག་པར་མི་བྱེད་དོ། །བྱ་བའི་ཚུལ་གྱིས་གང་ཅུང་ཟད། །དམ་ཚིག་ལ་སོགས་ངེས་བསྟན་དང་། །མཚམས་མེད་ལྔ་བྱེད་ལ་སོགས་པ། །སྣོད་དུ་རུང་བ་གང གསུངས་པ།།དེ་ཀུན་སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་དོན། །གཅིག་ཏུ་མཛད་དགྱེས་རྒྱལ་བ་ཡིས། །སྡིག་དེ་ཟད་པར་གཅིག་ཏུ་མཁས། །དེ་ཉིད་འཇུག་པར་བྱ་ཕྱིར་གསུངས། །དེ་ཡང་། རིགས་ངན་སྨྱིག་མ་མཁན་ལ་སོགས། །གསོད་དོན་དོན་གཉེར་སེམས་ཅན་རྣམས། །ཐེག་ཆེན་བླ་ན་མེད་པ་ ཡི།།ཐེག་མཆོག་འདི་ལ་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །སེམས་ཅན་མཚམས་མེད་ལ་སོགས་པའི། །སྡིག་པ་ཆེན་པོ་བྱེད་པ་ཡང་། །རྡོ་རྗེ་ཐེག་པ་རྒྱ་མཚོ་སྟེ། །ཐེག་པ་མཆོག་ནི་འདི་ལ་འགྲུབ། །སྲོག་གཅོད་པ་ཡི་སེམས་ཅན་གང་། །བརྫུན་དུ་སྨྲ་ལ་དགའ་བ་དང་། །གཞན་གྱི་ནོར་ལ་ ཆགས་པ་དང་།།རྟག་ཏུ་འདོད་ལ་སྤྱོད་གང་དང་། །བཤང་གཅི་ཟས་སུ་ཟ་བ་སྟེ། །དེ་དག་བསྒྲུབ་པའི་སྣོད་དུ་འགྱུར། །མ་དང་སྲིང་མོ་བུ་མོ་དེ། །འདོད་པ་ཡིས་ནི་མཉེས་བྱས་ནས། །ཐེག་ཆེན་མཆོག་གི་ཆོས་ཉིད་ཀྱི། །དངོས་གྲུབ་རྒྱ་ཆེན་ངེས་ཐོབ་བོ། །ཞེས་གསུངས་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་ཡང་ སྲོག་གཅོད་པ་དང་མ་བྱིན་པར་ལེན་པ་དང་།བགྲོད་པར་བྱ་བ་མ་ཡིན་པ་ལ་ཞུགས་པ་ལ་སོགས་པ་ལ་བདག་ཉིད་ཞུགས་པ་དང་། དགག་པ་མེད་པར་ཞུགས་པ་དག་གིས་དེ་ལྟ་བུ་ཐོས་པ་དང་ཇི་ལྟར་ན་འདིར་བདག་ཅག་སྐལ་བ་དང་ལྡན་པར་ཞེས་རྣམ་པར་བསམས་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ འཇུག་པ་ལ་སོགས་པའི་རིམ་གྱིས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་གཉིས་སུ་མེད་པའི་རྣལ་འབྱོར་མངོན་སུམ་དུ་བྱས་པ་དང་།དེ་ལ་བསླབ་པས་སྡིག་པ་ཐམས་ཅད་སྤངས་ཏེ་རྡོ་རྗེ་འཆང་བ་ཉིད་དུ་བྱའོ་སྙམ་མོ། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་གཉིས་སུ་མེད་པའི་རྣལ་འབྱོར་ལ་འཇུག་པས་ཁ་ན་མ་ཐོ་བ་ཐམས་ཅད་ རྣམ་པར་དག་པར་འགྱུར་བར་ཐེ་ཚོམ་མེད་དོ།།དེ་ཡང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་གསང་བའི་མཛོད་ཀྱི་མདོ་ལས། །འོད་སྲུངས་ཕ་ཡང་ཡིན་ལ་རང་སངས་རྒྱས་ཀྱང་ཡིན་པའི་སྲོག་གཅད་པ་ནི་སྲོག་གཅོད་པའི་ནང་ན་མ་རུངས་པ་ཡིན་ནོ།

以下是完整的中文直译：
"于无实物得自在，
是故一切法自性，
色等一切诸法中，
瑜伽士当自供养。"
应当如是确定宣说。
复次：
"此等承诺唯言说，
实非究竟真实义，
于胜义谛作观察，
无有趣入与退转。
一向究竟胜义故，
瑜伽士于一切处，
不作趣入与退转。
随行仪轨诸少分，
誓言等确定开示，
及造五无间等罪，
凡说堪为法器者，
此一切为众生利。
唯一欢喜诸佛陀，
善巧灭尽彼等罪，
为令趣入实相故。"
复次：
"旃陀罗竹匠等类，
及诸欲求杀生者，
于此无上大乘中，
最胜乘中当成就。
造作无间等罪业，
如是重大诸罪者，
金刚乘如大海般，
于此胜乘当成就。
杀生诸众生，
喜好说妄语，
贪求他人财，
常行淫欲者，
食粪饮尿者，
彼等成法器。
与母姐妹女，
以欲而悦意，
大乘胜法性，
定得大悉地。"
如是所说。
复次，于杀生、不与取、行非梵行等，自身趣入及无遮趣入者，闻如是法已，思维"于此我等具足福缘"，由入坛城等次第，现证大手印无二瑜伽，于此修学，断除一切罪业，当成金刚持。如是思维。
以趣入大手印无二瑜伽，无疑能清净一切过失。
复次，如《如来秘密藏经》中说："迦叶，杀害既是父亲又是独觉的生命，在诸杀生中最为恶劣。"


 །འདི་ལྟ་སྟེ། དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི་ ནོར་ཕྲོགས་པ་ནི་མ་བྱིན་པར་ལེན་པའི་ནང་ན་མ་རུངས་པའོ།།འདི་ལྟ་སྟེ། མ་ཡང་ཡིན་ལ་དགྲ་བཅོམ་མ་ཡང་ཡིན་པ་ལ་ཉལ་པོ་བྱས་ན་དེ་ནི་འདོད་པས་ལོག་པར་གཡེམ་པའི་ནང་ན་མ་རུངས་པ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བ་ནས། འོད་སྲུངས་མི་དགེ་བའི་ལས་ཀྱི་ལམ་བཅུ་པོ་འདི་དག་ ནི་ཁོ་ན་མ་ཐོ་བ་དང་བཅས་པ་ཆེན་པོ་སྟེ།འོད་སྲུངས་གལ་ཏེ་སེམས་ཅན་ལ་ལ་ཞིག་མི་དགེ་བའི་ལས་ཀྱི་ལམ་བཅུ་པོ་དེ་ལྟར་ཁ་ན་མ་ཐོ་བ་དང་བཅས་པ་ཆེན་པོ་དག་དང་ལྡན་པར་གྱུར་ལ། དེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཆོས་བསྟན་པ་ཐོས་ནས། རྒྱུ་རྐྱེན་དང་ལྡན་པ་ལ་འཇུག་སྟེ། འདི་ན་བདག་གམ་སེམས་ཅན་ནམ། སྲོག་གམ་གང་ཟག་གམ། གང་བྱེད་པའམ། གང་མྱོང་བ་གང་ཡང་མེད་དེ། འདི་ལྟར་ཆོས་ཐམས་ཅད་ནི་མ་བྱས་པ། མངོན་དུ་བྱ་བ་མེད་པ། སྒྱུ་མའི་ཆོས་ཉིད་ཀུན་ནས་ཉོན་མོངས་པ་ཅན་མ་ཡིན་པ། རང་བཞིན་གྱིས་འོད་གསལ་བ་ཡིན་པར་རྟོགས ལ་ཆོས་ཐམས་ཅད་གཟོད་མ་ནས་རྣམ་པར་དག་པར་ཡིད་ཆེས་ཤིང་མོས་ན་སེམས་ཅན་དེ་ངན་སོང་དུ་འགྲོ་བར་ང་མི་སྨྲའོ།།དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། ཉོན་མོངས་པ་རྣམས་ལ་ཕུང་པོའི་དངོས་པོ་མེད་དེ། ཉོན་མོངས་པ་ཐམས་ཅད་ནི་བྱུང་ནས་འཇིག་ཅིང་ཞུའོ། །རྒྱུ་དང་རྐྱེན་ཚོགས་ཤིང་ཕྲད་པ་ ལས་བྱུང་མ་ཐག་ཏུ་འགག་པའོ་ཞེས་གསུངས་སོ།།གཞན་ཡང་། གནོད་སྦྱིན་སྲིན་པོ་ཤ་ཟ་སོགས། །དམ་ཚིག་ཉེ་བར་བསྟན་པ་ནི། །ཡིད་རྟོན་ལ་གུས་སེམས་ལྡན་པ། །དེ་རྣམས་དེ་ནི་བསྒྲུབ་ཕྱིར་ཡིན། །གང་ཞིག་དེ་བསྒྲུབ་པར་འདོད་པ་རྣམས་ལ་དེའི་ཐབས་ནི་ འདི་ཡིན་ནོ་ཞེས་ཐབས་བསྟན་པ་ཡིན་གྱིས་ངེས་པར་བྱ་དགོས་སོ་ཞེས་བསྟན་པ་ནི་མ་ཡིན་ནོ།

以下是完整的中文直译：
即如此：夺取三宝财物，在诸不与取中最为恶劣。即如此：与既是母亲又是阿罗汉尼者行淫，在诸邪淫中最为恶劣。
"迦叶，此十不善业道皆有重大过失。迦叶，若有众生具足如是十不善业道等重大过失，闻如来所说法已，趣入因缘，了知此中无我、无众生、无命者、无补特伽罗、无作者、无受者。如是一切法无作、无现、如幻法性、无有染污、自性光明。若于一切法本来清净生信解者，我不说彼众生堕入恶趣。何以故？诸烦恼中无蕴实体，一切烦恼生已即灭坏消融。因缘和合而生，生已即灭。"如是所说。
复次：
"夜叉罗刹食肉等，
近示彼等诸誓言，
具足敬信之心者，
为令彼等成就故。
于诸欲求成就者，
示此即是方便道，
非是宣说决定须，
如是修行之教法。"


།དེ་ལྟར་དེ་ཉིད་མི་ཤེས་པར། །ཐོས་པ་ཙམ་ལ་འཇུག་བྱེད་ཅིང་། །གང་ཞིག་བསོད་ནམས་མི་བྱེད་པའི། །སྐྱེས་བུ་ཐ་མ་དེ་བརླག་འགྱུར། །ཚིག་ཙམ་ལ་ནི་བརྟེན་ནས་སུ། །ཆགས་ སོགས་ཞེན་པའི་སེམས་ཀྱིས་ནི།།བསོད་ནམས་མ་ཡིན་བྱེད་པ་གང་། །དེ་ནི་འོག་ནས་འོག་ཏུ་འགྲོ། །གང་ཡང་ཇི་སྐད་དུ་བཤད་པའི་དམ་པའི་ཆོས་ཀྱི་དོན་མི་ཤེས་པར་དམ་ཚིག་དང་སྡོམ་པ་ལ་སོགས་པའི་དགོངས་པ་ལ་བརྟེན་ཏེ་དགེ་བ་ལ་ལྷོད་པ་འབའ་ཞིག་ཏུ་མ་ཟད་ཀྱིས་ སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམས་ཀྱིས་དེ་ཁོ་བོ་ཅག་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་ལ་རྗེས་སུ་གནང་བ་ཡིན་ནོ་ཞེས་སྒྲ་མཐོན་པོར་སྒྲོགས་ཤིང་།ཆགས་པ་ལ་སོགས་པའི་དབང་དུ་གྱུར་པའི་སེམས་ཀྱི་རྒྱུད་ཀྱིས་མི་དགེ་བ་རྣམས་ཀྱང་བྱེད་པ་དེ་རྣམས་ནི་སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་ འདས་རྣམས་ལ་ཡང་སྐུར་པ་བཏབ་ཅིང་བསླུས་པས་ཤིན་ཏུ་དམ་ཚིག་ཉམས་པའི་ཕྱིར།མནར་མེད་པ་ཉིད་དུ་ལྟུང་བས་གནས་པར་འགྱུར་རོ། །ཤེས་རབ་ཐབས་ནི་མཉམ་སྦྱོར་བ། །རྣལ་འབྱོར་པ་ནི་གང་ཞིག་ངེས། །དེ་ཀུན་དེ་མེད་སྡིག་སྦྱོར་བྱེད། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱིས་ རབ་ཏུ་མཆོད།།དེ་བས་ན་ཤེས་རབ་ཐབས་ཀྱི་རང་བཞིན་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་བསྒོམ་པ་ཉིད་སྡིག་པ་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་སྤྱོད་པར་བྱེད་པ་དང་། ངེས་པར་ལེགས་པ་ཐམས་ཅད་འབྱུང་བར་བྱེད་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་ཡང་། །གང་དག་རྣམ་པར་དབེན་པ་ལ། །གཡོ་བའི་ཡིད་ ཀྱང་མི་གཡོ་སྟེ།།ཉོན་མོངས་སྦྲུལ་གྱིས་དཀྲུགས་པ་ཡིས། །མི་བཟད་སྲིད་པའི་རྒྱ་མཚོ་རྒལ། །ཞེས་བཤད་པ་ཡིན་ནོ།

以下是完整的中文直译：
"如是不知其真实，
仅依闻法而趣入，
若人不作诸福德，
如是下等人毁灭。
唯依文字为根本，
以贪等执著心意，
若造作诸非福业，
彼者下堕复下堕。"
若于如上所说正法之义不解，依于誓言与律仪等密意，不仅懈怠行善，且高声宣称："诸佛世尊已对我等瑜伽士开许。"以贪等烦恼所转之心续造作诸不善业者，由于诽谤欺瞒诸佛世尊，极为破损誓言，故当堕无间狱中而住。
"智慧方便若等持，
瑜伽士能决定知，
彼等无此造诸罪，
为诸佛陀所供养。"
是故，修习智慧方便无二自性之智慧，即能清净一切罪业，出生一切决定善妙。
又云：
"于诸远离寂静处，
动摇意识亦不动，
为烦恼毒蛇扰乱，
能渡难忍轮回海。"
如是所说。


 །འདི་ནི་རྣལ་འབྱོར་མཆོག་དེ་ཡིན། །དེ་ཕྱིར་དེ་བཞིན་གཤེགས་ཕྱག་བྱ། །དེ་ལ་རྣལ་འབྱོར་མཐའ་ཡས་པ། །རབ་ཏུ་འབྱུང་བར་གསུངས་པ་ཡིན། །དེ་ ཉིད་ལས་ནི་རྣལ་འབྱོར་དག་།མཐའ་ཡས་པ་ནི་ཡང་དག་འགྱུར། །སྔགས་དང་དཀྱིལ་འཁོར་ཕྱག་རྒྱ་རྣམས། །རྣལ་འབྱོར་དེ་ལས་དག་པར་འགྱུར། །ཞི་དང་རྒྱས་པའི་ལམ་རྣམས་དང་། །གཞན་ཡང་གསང་སྔགས་བྱུང་བ་གང་། །གངྒཱའི་ཀླུང་གི་བྱེ་མ་སྙེད། ། དངོས་གྲུབ་ཕྲ་མོ་ཅི་སྙེད་དང་། །གཞན་ཡང་དངོས་གྲུབ་འདི་ཉིད་དང་། །ས་སྟེང་གྲགས་པ་ཇི་སྙེད་པ། །རྣལ་འབྱོར་འདི་ལས་ཀུན་འབྱུང་ཞེས། །ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེས་གསུངས་པ་ཡིན། །གང་ཡང་ངེས་པར་འབྱེད་པའི་ཆ། །བཞི་དང་ས་ནི་བཅུ་པོ་ལ། །འབྲས་བུའི་གནས སྐབས་དེ་ཐམས་ཅད།།རྣལ་འབྱོར་འདི་ལས་ཡང་དག་འབྱུང་། །བྱུང་དང་འབྱུང་བ་འགྱུར་གང་དང་། །བྱུང་གྱུར་རྒྱལ་བའི་སྲས་པོ་གང་། །འཇིག་རྟེན་དབང་སོགས་སེམས་དཔའ་ཆེ། །དེ་ཡང་འདི་ནི་རྣམ་པར་གནས། །འདས་དང་མ་བྱོན་སངས་རྒྱས་དང་། །ད་ལྟར་བྱུང་བའི་ རྟོགས་གང་དང་།།རང་རྒྱལ་ཉན་ཐོས་དགེ་འདུན་རྣམས། །དེ་ཡང་འདི་ལས་བྱུང་བ་ཡིན། །རྣལ་འབྱོར་སྤྱོད་བྱའི་དབྱེ་བ་ལས། །སྤྲུལ་པ་ཅི་སྙེད་བྱུང་བ་རྣམས། །དེ་སྙེད་དེ་དག་ཐམས་ཅད་ནི། །རྣལ་འབྱོར་འདི་ལས་ངེས་པར་བྱུང་། །བག་ཆགས་སྟོབས་ཀྱིས་ཡོངས་བསྒོམ་ པའི།།ཡོངས་སུ་བརྟགས་པའི་རང་བཞིན་ཅན། །བརྟན་གཡོ་དངོས་པོ་ཇི་སྙེད་པ། །དེ་སྙེད་དེ་ལ་བརྟེན་པ་ཡིན། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་བསྡུས་པའོ། །དེ་ལྟར་དེ་ཉིད་རྣལ་འབྱོར་པ་ལ་དེ་ཉིད་ཅི་བཞིན་བསྟན། །དེ་ལ་མངོན་པ་བརྩོན་འགྱུར་ཕྱིར་ཡང་དག་འདི་ནི་བཤད་པ་ཡིན། །དེ་ལ་རྣལ་འབྱོར་ པ་གཞན་དེ་ཡི་སྐལ་མེད་གང་དེའི་ཕྱིར།།དེ་ལ་འཇུག་འགྱུར་ཡེ་ཤེས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་བསྟན་པ་ཡིན། །གསང་སྔགས་ཀྱི་སྒོའི་སྤྱོད་པ་སྤྱད་པ་དབང་པོ་རབ་ཀྱི་མན་ངག་བསྟན་པའོ།

以下是完整的中文直译：
"此乃最胜瑜伽法，
是故顶礼如来尊，
于此无量瑜伽法，
皆得究竟圆满成。
从此清净瑜伽中，
无量瑜伽悉圆成，
咒语坛城手印等，
从此瑜伽得清净。
寂静增长诸道法，
及余密咒所生起，
恒河沙数微细中，
一切所获诸成就，
及余一切此成就，
地上所闻诸名声，
皆从此瑜伽中生，
心金刚尊如是说。
又复决定分别支，
四种及与十地中，
一切果位诸阶段，
从此瑜伽悉圆成。
已生当生与正生，
诸佛子等所成就，
世间自在大菩萨，
彼等皆依此而住。
过去未来诸佛陀，
现在一切觉悟者，
独觉声闻僧伽众，
彼等皆从此中生。
瑜伽行持诸分别，
所有化现悉显现，
如是彼等一切相，
定从此瑜伽中生。
以诸习气力修习，
遍计所执自性相，
动静诸法尽其数，
皆依止于此瑜伽。"
此为总摄。如是如实向瑜伽士开示真实义，为令彼等精进修持，故而宣说此正法。其他瑜伽士无缘获此，是故为彼宣说趣入智慧大手印法门。此为密咒门中所修行之利根者教授。


 །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་མཉམ་སྦྱོར་བའི། །སྐལ་བ་ཉིད་བྲལ་བདག་ཉིད་ལ། །ཡེ་ཤེས་ཕྱག་རྒྱ་རྣམ་སྒོམ་ པར།།ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་གསུངས་པ་ཡིན། །གང་ཡང་སེམས་ཀྱི་རྒྱུད་འདོད་ཆགས་ལ་སོགས་པ་ལ་ཤིན་ཏུ་ཞེན་པར་འཇུག་པ་རྣམས་དེ་ལས་བྱུང་བའི་སེམས་ཀྱི་རྣམ་པར་གཡེང་བས་ཇི་སྐད་དུ་བཤད་པའི་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཡུམ་ཤེས་རབ་མངོན་དུ་བྱ་བར་མི་ནུས་པ་དེའི་ཕྱིར་ཡེ་ ཤེས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་དང་མཉམ་པར་སྦྱོར་བའི།།ཐབས་དང་ཤེས་རབ་བསྒོམ་པ་དོན་དམ་པའི་ཤེས་རབ་དང་ཐབས་ཀྱིས་རང་བཞིན་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་བསྒོམ་པ་ལ་འཇུག་པར་བྱ་བའི་དོན་དུ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་ཐུགས་རྡོ་རྗེས་བསྟན་པར་མཛད་པ་ ཡིན་ནོ།།དེ་ཡང་། ཡེ་ཤེས་ཕྱག་རྒྱ་མཉམ་སྦྱོར་བ། །ཞེ་སྡང་རྡོ་རྗེ་སོགས་ཚུལ་གྱིས། །རིགས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ལ་བརྟེན་ནས། །རྣལ་འབྱོར་པ་ནི་རྣམ་ལྔར་འདོད། །དེ་ལ་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་རྒྱུད་ལ་ཁམས་གསུམ་པའི་ཉོན་མོངས་པས་ཡོངས་སུ་ བསྒོས་པ་ཉིད་ཡིན་མོད་ཀྱི།འོན་ཀྱང་འདོད་ཆགས་དང་ཞེ་སྡང་དང་། གཏི་མུག་དང་། ང་རྒྱལ་དང་། ཕྲག་དོག་གི་བག་ལ་ཉལ་ནི་གཞན་དག་ལས་ཤིན་ཏུ་ཤས་ཆེ་བར་གྱུར་པ་ཡིན་པས་དེ་རྣམས་ལ་དེ་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་བསྒོམ་པ་སྟོན་པར་མཛད་པ་ཡིན་ནོ། ། དེ་ཡང་། །གང་གི་རང་བཞིན་ཆགས་སྡང་རྣམ་བྲལ་ཡང་། །འདོད་ཆགས་ལ་སོགས་ཆགས་ཅན་ལྟར་སྟོན་ཅིང་། །གདུལ་བྱའི་དོན་དུ་ཁྲོ་ལ་ཁྲོ་སྟོན་ཕྱིར། །བྱང་ཆུབ་མཆོག་བརྙེས་དེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཞེས་ཇི་སྐད་དུ་གསུངས་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་ཇི་ལྟར་འདོད་ཆགས ལ་སོགས་པ་གཙོ་བོར་གྱུར་པ་དེ་བཞིན་དུ།།རིགས་རྣམས་ཀྱང་ལྔ་པོ་ཉིད་ཡིན་ནོ། །དེ་ཡང་། །ཞེ་སྡང་གཏི་མུག་འདོད་ཆགས་དང་། །ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་དམ་ཚིག་སྟེ། །རིགས་ལྔར་གཏོགས་པ་འདི་རྣམས་ཀྱིས། །འདོད་དང་ཐར་པ་རབ་སྒྲུབ་བྱེད། །ཅེས་ཇི་སྐད་དུ་གསུངས་པ་ལྟ་ བུའོ།།ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་དང་དམ་ཚིག་གི་རིགས་གཉིས་ནི། །ང་རྒྱལ་དང་། ཕྲག་དོག་གི་རང་བཞིན་ཉིད་ཡིན་པའི་ཕྱིར། །དེ་ལ་ཞེ་སྡང་དང་། གཏི་མུག་དང་། ང་རྒྱལ་དང་། འདོད་ཆགས་དང་། ཕྲག་དོག་གི་རང་བཞིན་ནི་རིམ་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་མི་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་པའི་དེ་ བཞིན་གཤེགས་པ་ལྔ་ཡིན་ནོ།

以下是完整的中文直译：
"于大手印双运法，
无缘分者即我身，
当修智慧手印法，
心金刚尊如是说。
若诸众生心相续贪著等极为执着者，由此所生心散乱故，不能如前所说现证世尊佛母般若。是故，为令趣入智慧手印双运、方便智慧修习、胜义智慧方便无二智慧修习之故，世尊心金刚作如是开示。
复次：
智慧手印双运法，
依怒金刚等诸法，
依于种姓之分别，
瑜伽士分五种类。
于此，一切众生心相续虽为三界烦恼所染，然贪欲、嗔恨、愚痴、我慢、嫉妒等习气较他更为深重，故为彼等开示相应之修法。
复次：
自性虽离贪嗔相，
示现贪等如贪者，
为度众生示忿怒，
顶礼证得胜菩提。
如是所说。如是贪等为主，种姓亦复有五。
复次：
嗔恨愚痴及贪欲，
如意宝珠与誓言，
此等摄归五种姓，
成就欲乐与解脱。
如是所说。如意宝珠与誓言二种，即是我慢与嫉妒之自性故。其中嗔恨、愚痴、我慢、贪欲、嫉妒之自性，依次即是不动佛等五如来。"


།ཡང་དེ་རྣམས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཕྱག་རྒྱ་མདོར་བསྡུ་ན། །རྣམ་པ་བཞི་ལ་ཡང་དག་བརྟེན། །མཱ་མ་ཀཱི་སོགས་དབྱེ་བ་ཡིས། །རྡོ་རྗེ་སེམས་སོགས་རྣལ་འབྱོར་པའི། །མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔར་བཤད། །རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་རྣལ་འབྱོར་པའི། །སྙོམས་ འཇུག་མཱ་མ་ཀཱི་ཉིད་ཅེས།།བདག་ཅག་རྣམས་ཀྱི་བླ་མས་བཤད། །ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ནི་རྣམ་པ་བཞི་སྟེ། བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་པའི་ནི་སངས་རྒྱས་སྤྱན་ནོ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དང་མི་བསྐྱོད་པ་དང་། རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་གྱི་རྣལ་འབྱོར་པའི་ནི་མཱ་མ་ ཀཱིའོ།།འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པ་ནི་ན་བཟའ་དཀར་མོའོ། །དོན་ཡོད་པར་གྲུབ་པའི་རྣལ་འབྱོར་པའི་ནི་དམ་ཚིག་སྒྲོལ་མའོ། །གང་འདི་བཅོམ་ལྡན་ཐོག་མཐའ་མེད་པ་རྣམ་སྣང་ཞིང་། །ཀུན་རྟོག་བརྗོད་དང་བྲལ་བས་སྤྲོས་པ་མེད་གྱུར་པ། །ཆགས་སོགས་རྒྱལ་བ་ལྔ་ཡི་སྐུ་ཡི་རང་བཞིན་ གྱུར།།སེམས་ཅན་བསམ་ལས་དགོངས་ཏེ་དེ་ནི་དེ་ལྟར་མཛད། །བཅོམ་ལྡན་འདས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་རྡོ་རྗེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཅན་དེ་ཉིད་འདོད་ཆགས་ལ་སོགས་པའི་རང་བཞིན་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལྔ་དང་། རིག་པའི་ལྷ་མོ་ལ་སོགས་པའི་རྣམ་པ་ཀུན་རྫོབ་ཏུ་སྐུ་ཀུན་དུ་འཛིན་པར་མཛད་ནས་ཉོན་མོངས་པས་ཀུན་དུ་གང་བའི་སེམས་ཅན་གྱི་ཁམས་རྣམས་ཀྱི་སེམས་རྒྱུད་དྲི་མ་མེད་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་དང་། གདུལ་བྱ་དེ་རྣམས་ཉིད་དེ་ལྟ་བུའི་ལམ་ལ་འཇུག་པའི་སྐལ་བ་དང་ལྡན་པ་རྣམས་དེ་ཁོ ན་ཉིད་ལ་ངེས་པར་སྦྱོར་བར་མཛད་ཅིང་།དེ་ལྟར་རྣམ་པར་བཞུགས་སོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མན་ངག་ཡིན་ནོ། །ཡང་ཇི་ལྟར་ན་ཚུལ་འདིས་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ལ་འཇུག་པར་འགྱུར་ཞེ་ན། དེའི་ཕྱིར་སྨྲས་པ། རྒྱལ་བ་སྐྱེས་མཆོག་རྣམས་ཀྱི་དྲི་མེད་སྐུར་གནས་ནས། །ཆ་གཉིས་བྲལ་བས་ ཆར་བཅས་ཕྱི་རོལ་སྤོང་བྱེད་ཅིང་།།སེམས་རྟོགས་པ་ཡིས་སེམས་ཙམ་ལ་ནི་ངེས་བརྟེན་ཏེ། །དེ་ཡང་སྣ་ཚོགས་སྣང་བས་གཅིག་ཏུའང་ཡོད་མ་ཡིན། །སེམས་ནི་དུ་མ་གཅིག་ཚུལ་གྱིས་ཀྱང་སྣ་ཚོགས་ཉིད། །དེ་བཞིན་ཀུན་ཀྱང་དངོས་པོ་མེད་པ་ཉིད་དུ་ཤེས། །རིམ་པ་འདི་ ཡིས་དངོས་རྣམས་དེ་ཉིད་བཅས་འགྱུར་ལ།།དེ་བསྒོམ་ཉིད་ཀྱིས་སླར་ཡང་དེ་ནི་དེ་བཞིན་འགྱུར། །དེ་ལྟར་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་དང་མཉམ་པར་སྦྱོར་བའི་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པ་བསྒོམ་པ་འདིས་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྒོམ་པ་ལ་འཇུག་པའི་རིམ་པ་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ།

以下是完整的中文直译：
"复次，彼等智慧手印略而言之：
依于四种真实住，
以摩摩基等分别，
金刚萨埵等瑜伽，
说为不动金刚心。
宝生瑜伽士相应，
即是摩摩基本身，
此为我等上师说。
智慧手印有四种：毗卢遮那瑜伽士之佛眼母，金刚萨埵与不动佛及宝生佛之瑜伽士之摩摩基，无量光佛之白衣母，成就义利瑜伽士之三昧耶多罗。
世尊无始无终遍照尊，
离诸分别言说无戏论，
贪等五佛身之自性成，
思维众生意乐作是事。
世尊菩提心金刚如来，具足方便智慧无二智慧自性，即以贪等自性五如来及明妃等相，于世俗中摄持诸身，为令烦恼遍满之众生界心续清净，并令所化有缘众生趣入如是道路，令其决定契入真实义中，如是而住，此乃口诀。
复次，云何由此方便趣入真实义中？为此而说：
安住胜者无垢身，
离二分故离外境，
了知心故依唯心，
彼亦种种现非一。
心以多一理现种种相，
如是一切知为无实性，
由此次第诸法具真实，
修习彼故复成如是性。
如是已说以智慧手印双运菩萨等修法趣入真实义之次第。"


 །དེ་ཡང་དང་པོར་རེ་ཞིག་ གསང་སྔགས་ཀྱི་སྒོའི་སྤྱད་པ་སྤྱོད་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཟླ་བ་དང་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་བསྒོམ་པའི་བསྐྱེད་པའི་རིམ་པས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པའི་སྐུ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་བྱས་པ་དང་།བདག་ནི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པར་སྒྲོ་བཏགས་པར་བྱས་པ་ཙམ་ དུ་ཟད་པས་ཕྱི་དང་ནང་གི་བདག་ཉིད་ཅན་གྱིས་བསྒོམ་པར་བྱ་བ་དང་།སྒོམ་པ་པོ་དང་བསྒོམ་པ་ཉེ་བར་མི་དམིགས་པས། གཟུང་བ་དང་འཛིན་པའི་རྣམ་པ་ལས་རབ་ཏུ་ལྡོག་པའི་ཕྱིར་བླ་མའི་མན་ངག་གིས་རྣམ་པར་ཤེས་པའི་བདག་ཉིད་ཅན་གྱི་རང་གི་སེམས་རྣམ་པར་རྟོག་པའི་སྤྲོས་པའི་ ཚོགས་གཞན་ཡང་ངེས་པར་གསལ་བ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བའི་རིམ་གྱིས་ཤིན་ཏུ་བསྟན་པ་ཉིད་དུ་བྱའོ།།རྣལ་འབྱོར་པ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་ཤིང་སེམས་བརྟན་པར་གྱུར་པ་ནི་མཉམ་པར་གཞག་པ་ཡིན་པར་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ། ཉེ་བར་བརྟགས་པའི་དངོས་པོ་ལ་སེམས་རྩེ་གཅིག་པ་ནི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ ཡིན་པའི་རིགས་པས་སོ།།དེའི་ཚེ་འདི་ནི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་རང་གི་སེམས་ཀྱི་རྣམ་པ་ཙམ་ཡིན་ཡང་ཕྱི་རོལ་ལ་མངོན་པར་ཞེན་པས་རང་གི་སེམས་ཀྱི་རྣམ་པ་མི་ཤེས་པར་བལྟ་བར་བྱའོ། །ཡང་གང་གི་ཚེ་ཁྱེད་ཀྱི་སེམས་འདི་ཉིད་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་ པའི་རྣམ་པ་ཡིན་གྱི་ཕྱི་རོལ་ནི་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བླ་མའི་མན་ངག་ལས་རྟོགས་པ་དང་།དེའི་ཚེ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པའི་སྐུ་ལ་བརྟེན་པའི་ཕྱི་རོལ་ཡོངས་སུ་འདོར་བར་འགྱུར་རོ། །ཡང་གང་གི་ཚེ་ཁྱེད་ཀྱི་སེམས་ཙམ་འདི་ལ་བསྒོམ་པར་བྱ་བ་དང་། སྒོམ་པ་པོ་དང་། སྒོམ་པར་ མངོན་པའི་ང་རྒྱལ་མི་བྱའོ་ཞེས་ཤེས་པར་བྱས་པ་དེའི་ཚེ་སེམས་ཙམ་ལ་བརྟེན་པའི་གཟུང་བ་དང་འཛིན་པ་གཉིས་དང་བྲལ་བས་རྣམ་པར་རྟོག་པ་མེད་པར་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པའི་སྐུར་རྣམ་པར་གནས་སོ།།ཡང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པ་ལ་སྐུ་གཅིག་པ་ཉིད་དང་དུ་ མ་ཉིད་ལ་སོགས་པ་དང་བྲལ་བས་བླ་མའི་མན་ངག་ཉིད་ཀྱིས་དངོས་པོ་མེད་པ་ཉིད་དུ་རྟོགས་པར་འགྱུར་རོ།།དེ་ནས་བླ་མའི་མན་ངག་ཉིད་ལས་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པའི་སྐུ་དང་འདྲ་བར་དངོས་པོ་མེད་པ་ཉིད་དུ་རྟོགས་པར་འགྱུར་རོ།

以下是完整的中文直译：
"其中首先，密咒道的修行者们以月轮和金刚等观修的生起次第圆满金刚萨埵等身相，仅仅安立'我是金刚萨埵'等分别，以具足内外自性而修，由于能修所修皆不可得，为断除所取能取之相，应依上师口诀，以了知自心即识之自性，及其他分别妄念之聚，以如是明了为先导之次第而作极为明显。
应知瑜伽士圆满且心得坚固即是等持，因为专注所观察事物一境性即是三摩地之理故。
尔时，虽然此金刚萨埵等之体性仅是自心之相，然因执著外境而应视为不知自心之相。
复次，当从上师口诀了知：'汝之此心即是金刚萨埵等之相，并非外境'时，即能舍离依于金刚萨埵等身之外境。
又复，当了知'于此唯心中不应有能修所修及修习之慢'时，由离唯心所依之二取，无分别而住于金刚萨埵等身。
复次，由离金刚萨埵等一性多性等，依上师口诀而了知无实性。
此后，依上师口诀了知一切法如同金刚萨埵等身相般无实性。"


 །དེ་བས་རིམ་པ་འདིས་རྡོ་རྗེ་ སེམས་དང་འ་ལ་སོགས་པ་བསྒོམས་པས་ཀྱང་ཆོས་ཐམས་ཅད་དངོས་པོ་མེད་པར་རྟོགས་པར་འགྱུར་རོ་སྙམ་དུ་དགོངས་ནས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པའི་བསྒོམ་པ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྒོམ་པ་ལ་འཇུག་པར་བྱ་བ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་གསུངས་པ་ཡིན་ནོ་ཞེས་དེ་ཁོ་ན ཉིད་ཤེས་པར་འདོད་དོ།།འདི་ཉིད་ལ་དགོངས་ནས་གདུལ་བྱ་རྣམས་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་འཇུག་པ་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པར་མཛད་པའི་མགོན་པོ་ཐུགས་རྗེ་དང་ལྡན་པས་དོན་དང་ལྡན་པར་གསུངས་པའི་ཚུལ་གྱིས་གཅིག་ནས་གཅིག་ཏུ་བརྒྱུད་པའི་ཚུལ་གྱིས་བརྒྱུད་པའམ། རྒྱུར་གྱུར་པའི་ འབྲེལ་པས་དེ་དང་དེར་རྣམ་པ་དུ་མར་གསུངས་པ་ཡིན་ནོ།།དེ་ཡང་འདི་ལྟ་སྟེ། ལྷ་མོ་བཞི་དང་ཡང་དག་འདུས། །དགའ་བའི་སྦྱོར་ལ་ལེགས་པར་གནས། །རྡོ་རྗེ་རོལ་པ་ལ་སོགས་པས། །བཅོམ་ལྡན་འདོད་པ་ཅན་གྲུབ་འགྱུར། །འདི་ནི་རྣལ་འབྱོར་གཙོ་མཆོག་སྟེ། །དམ་ ཚིག་ཆེན་པོ་བསྒྲུབ་པ་དང་།།དམ་ཚིག་ཆེན་པོ་དེ་ཉིད་ལས། །དེ་ཉིད་བསྐུལ་བས་བསྐུལ་བ་ནི། །ཀུན་གྱིས་བདག་ཉིད་འདིར་བཞུགས་ནས། །གསང་བའི་སྙིང་པོ་གྲོང་ཁྱེར་ཆེར། །ལྷ་མོ་བཞི་དང་ཡང་དག་པར། །རོལ་མོ་ཀུན་གྱི་གར་མཛད་དོ། །ཞེས་བྱ་བ་ཡིན་ནོ། །དེ་ཉིད་ ཀྱིས་ན།ལམ་ལ་གནས་པའང་ཐབས་ཀྱིས་ནི། །གདུལ་བྱ་དྲང་བའི་ཕྱིར་ཡིན་གྱི། །ཉོན་མོངས་དགྲ་ལས་འཇིགས་བྱེད་པ། །མིན་ན་ཅི་ཕྱིར་འབྲས་གནས་ཡིན། །ཞེས་བཤད་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་ལྟར་ན་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་བསྒོམ་པ་དེ་ཉིད་ཀྱི་རིམ་པས་བླ་མའི་མན་ངག་ཉིད་ལས་ཕྱག་ རྒྱ་ཆེན་པོར་འགྱུར་བར་བྱས་ལ།ཡང་དུས་ཕྱིས་སྔར་བཤད་པའི་རིམ་པ་ཉིད་ཀྱིས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་གཉིས་སུ་མེད་པའི་རྣལ་འབྱོར་བསྒོམ་པ་ཉིད་ཀྱིས་འབྲས་བུ་མངོན་པར་རྫོགས་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མན་ངག་ཡིན་ནོ། །དེ་ལྟར་ལྷག་པའི་ཏིང་འཛིན་ལ་གནས་པའི། །མི་ འཕོའི་གནས་མཆོག་དག་ཏུ་རབ་མྱུར་འགྲོ།དེ་ལས་གཞན་པའང་དེ་དང་འདྲ་བར་བཤད། །དེ་ལས་གཞན་པའང་ཅི་འདྲ་དེ་བཞིན་འགྲོ། །གསང་སྔགས་ཀྱི་སྒོའི་སྤྱད་པ་སྤྱོད་པའི་དབང་པོ་བར་མའི་མན་ངག་བསྟན་པའོ།

以下是完整的中文直译：
"因此，思维以此次第修持金刚萨埵等也能了知一切法无实性，为令入于金刚萨埵等之修持即是修持真如，世尊如是宣说，此即欲知真如之义。
正是基于此义，具大悲怙主随顺所化众生心行而作，以具义之方式宣说，以一传一之传承方式，或以因缘关联于彼彼处以多种方式宣说。
其中即是：
与四天女圆满会，
善住喜乐瑜伽中，
以金刚游戏等法，
成就世尊具欲者。
此乃最胜瑜伽尊，
成就大三昧耶已，
即从大三昧耶中，
以彼真实劝请者。
一切自性住于此，
秘密心要大城中，
与四天女圆满会，
作诸音乐舞蹈戏。
正因如此：
住于道者以方便，
为摄化所化众生，
非因惧怕烦恼敌，
何故住于果位中？
如是，以智慧印修持之次第，依上师口诀而成大手印，复于后时，以前说次第修持大手印无二瑜伽，即能现前圆满果位，此即是口诀。
如是安住殊胜三摩地，
速往无移最胜住处已，
其余亦当如是而宣说，
其余亦复如是而趣入。
此为密咒道行者中等根器之口诀教授。"


 །གང་ཞིག་གིས་ནི་སེམས་ཀྱི་རྒྱུད། །འདོད་ཆགས་ལ་སོགས་ དབང་གྱུར་པ།།དེ་ཕྱིར་རྒྱལ་བས་ལས་ཀྱི་ནི། །ཕྱག་རྒྱ་སོགས་སྒོམ་ཡང་དག་གསུངས། །གང་ཡང་ཤིན་ཏུ་ཉོན་མོངས་པ་ཆེ་བ་ལས་བྱུང་བའི་རྣམ་པར་གཡེང་བས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ལ་ཡང་སེམས་མཉམ་པར་འཇོག་པར་མི་ནུས་པ་དེ་རྣམས་ཀྱི་ཕྱིར་ བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་ཇི་སྐད་དུ་བཤད་པའི་དམ་ཚིག་དང་ཡོན་ཏན་དང་ལྡན་པའི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་དང་སྙོམས་པར་འཇུག་པའམ།ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་དང་སྙོམས་པར་འཇུག་པའི་ཤེས་རབ་དང་ཐབས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཅན་གྱི་བསྒོམ་པ་ཉེ་བར་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་ཡང་། བུད་ མེད་གཟུགས་ལྡན་མདངས་བཟང་མ།།ལོ་གྲངས་བཅུ་དྲུག་ལོན་པ་ལ། །བྱིན་གྱི་རླབས་ཀྱིས་གནས་གསུམ་གྱི། །དབེན་པར་མཆོད་པ་རབ་ཏུ་བརྩམ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་བཙུན་མོ་མཆོག་།སྤྱན་ལ་སོགས་པར་བསྒོམ་པར་བྱ། །དབང་པོ་གཉིས་ནི་མཉམ་སྦྱར་ བས།།སངས་རྒྱས་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་འགྱུར། །ཞེས་བྱ་བ་དང་། དེ་བཞིན་དུ། བྷ་ག་ལ་ནི་ལིངྒ་གཞུག་།སངས་རྒྱས་གཟུགས་ནི་བསྒོམ་པར་བྱ། །བ་སྤུ་རྣམས་ཀྱི་བུ་གནས། །མཁས་པས་སངས་རྒྱས་སྤྲིན་རྣམས་སྤྲོ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་པས། སངས་རྒྱས་ལ་སོགས་པས་རྗེས་སུ་དྲན་པ་བསྒོམ་པར་བལྟ་བར་བྱའོ། །འདི་དག་དང་དེ་ལྟ་བུའི་རྣམ་པ་གཞན་རྒྱུད་ལས་རྒྱ་ཆེར་གསུངས་པ་དེ་ཐམས་ཅད་གཅིག་ནས་གཅིག་ཏུ་བརྒྱུད་པའི་ཚུལ་གྱིས་རྒྱུར་གྱུར་པ་ལས་དགོངས་པ་ཉིད་ཤེས་པར་བྱའོ། །དེ་ཉིད་ཀྱིས་ན་འཕགས་པ་ཀླུ སྒྲུབ་ཀྱི་ཞལ་སྔ་ནས་ཀྱིས་ཀྱང་།།གང་ཞིག་གནོད་པར་མཐོང་དེ་ཡང་། །མཁས་པས་ལ་ལར་ཕན་པར་མཐོང་། །ནད་ཀྱི་དབང་གིས་ཐམས་ཅད་ཀྱང་། །སྨན་ཉིད་དུ་ནི་འགྱུར་བ་ཡིན། །ཞེས་བཤད་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་ནས་རྒྱལ་བས་དུ་མ་རུ། །ཤིན་ཏུ་གསལ་བར་རྣམ་པར་ཕྱེ། །དེ་བཞིན་ སློབ་དཔོན་དུ་མས་ཀྱང་།།སྒྲུབ་ཐབས་ཆོ་གས་བཤད་པ་ཡིན། །ཆོ་ག་འདི་ནི་དེ་ལྟ་བུར་ལྷག་པར་མོས་པ་གཙོ་བོར་གྱུར་པའི་གདུལ་བྱའི་སྐྱེ་བོ་རྣམས་ཀྱི་ངོར་གྱུར་པ་གོང་མ་ལ་སོགས་པ་དེ་དང་དེར་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཉིད་ཀྱིས་ཤིན་ཏུ་གསལ་བར་གསུངས་པ་དང་། སློབ་དཔོན་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་། མན་ངག་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་དབང་དུ་མཛད་ནས། སྤྲོས་པ་དང་བཅས་པར་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་ལ་སོགས་པའི་བྱ་བའི་སྒོ་ནས་རྣམ་པར་བརྩམས་པ་ཡོད་པས་འདིར་རྒྱ་ཆེར་མ་སྤྲོས་སོ།

以下是完整的中文直译：
"若有众生心相续，
为贪等所转之故，
是故胜者如实说，
修持事业手印等。
对于因极大烦恼所生的散乱而不能于智慧印中安住平等心者，世尊为彼等开示如前所说具足誓言功德之三昧耶手印双运，或与事业手印双运之具有智慧方便自性的修法。
其中：
具相貌美丽女子，
年龄已满十六岁，
以加持力于三处，
寂静处中善供养。
如来胜妃最殊胜，
当修观等诸本尊，
二根和合相应故，
即得成就佛果位。
如是：
入佛形于佷伽中，
当修持于佛陀相，
于诸毛孔窍穴中，
智者放佛云光明。
由此等说，应观修念佛等念诀。此等及如是其他种类，续部广说一切，皆应了知是以一传一之传承方式成为因缘之密意。
正因如此，圣龙树亦说：
若见某事为有害，
智者见彼亦有益，
以病力故一切法，
皆可转成为药用。
其后佛陀于众多，
极为明显作分别，
如是众多阿阇黎，
以仪轨修法宣说。
此等仪轨，乃是针对以增上信解为主的所化众生而言，世尊于彼彼处极为明显地宣说，诸阿阇黎亦依据种种口诀，以广大方式从修法等行为门中宣说，故此处不作广述。"


 །འོན་ཀྱང་། ཉོན་མོངས་པས་གཙེས་སེམས་ལྡན་ལ། །དེ་ནི་མཉམ་འཇོག་བྱེད་པར་འདོད། །དེ་བས འདིར་བསྡུས་ཉིད་བྱ་ཞེས།།བདག་ཅག་རྣམས་ཀྱི་བླ་མས་བཤད། །འདོད་ཆགས་ལ་སོགས་པའི་ཉོན་མོངས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཉེ་བར་གཙེས་པའི་སེམས་མཉམ་པར་འཇོག་པ་ཙམ་གྱིས་དགོས་པ་ཡོད་པས་ཀྱང་ཉམས་སུ་བླང་བ་ནི་ཤིན་ཏུ་བསྡུས་པ་ཉིད་འདིར་མཆོག་ཡིན་པར་ བསྔགས་སོ་ཞེས་ཁོ་བོ་ཅག་གི་བླ་མས་བསྟན་ཏོ།།དེ་ཉིད་ཀྱིས་ན། ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་སོགས་བསྒོམ་པ། །གོང་ནས་གོང་དུ་མཆོག་ཡིན་ཏེ། །ཅིག་ཤོས་གོང་དོན་མི་འདོར་ཞེས། །དེ་ལྟར་བདག་གི་བླ་མས་བཤད། །ཇི་སྲིད་སྔགས་པ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་བསྒོམ་པ་ལ་སེམས་ མཉམ་པར་འཇོག་པ་དང་ལྡན་པར་གྱུར་པ་དེ་སྲིད་ཀྱི་བར་དུ་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་དང་སྙོམས་པར་འཇུག་པའམ།དམ་ཚིག་ཕྱག་རྒྱ་དང་སྙོམས་པར་འཇུག་པས་ཤེས་རབ་དང་ཐབས་ཀྱི་རང་བཞིན་བསྒོམ་པ་ལ་མངོན་པར་བརྩོན་པ་དང་ལྡན་པར་བྱེད་པར་འགྱུར་ལ། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ལ་ སྙོམས་པར་འཇུག་པའི་བསྒོམ་པ་ལ་མངོན་པར་བརྩོན་པ་དང་ལྡན་པ་ཡང་ཇི་སྲིད་བླ་མའི་མན་ངག་གིས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཡུམ་ཤེས་རབ་མཚན་གྱིས་རྣམ་པ་གཞན་ཡང་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་བ་མངོན་དུ་མི་བྱེད་པ་དེ་སྲིད་ཀྱི་བར་དུ་བྱེད་པར་འགྱུར་རོ།།དེ་མངོན་སུམ་དུ་གྱུར་ནས་ ཀྱང་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་གཉིས་སུ་མེད་པའི་རྣལ་འབྱོར་བསྒོམ་པ་ཉིད་ལས་བདེ་བར་གཤེགས་པའི་ཡོན་ཏན་གྱི་ཚོགས་དཔག་ཏུ་མེད་པ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་ཀུན་དུ་བཟང་པོ་ཉིད་དུ་གྱུར་ཅིང་སྐྱེ་བ་འདི་ཉིད་དམ་སྐྱེ་བ་གཞན་དུ་བསྒོམ་པ་མཆོག་དང་རབ་ཏུ་མཆོག་ཏུ་རྫོགས བའི་དབང་གིས་སངས་རྒྱས་ཉིད་དང་།རྡོ་རྗེ་འཆང་བ་ཉིད་མངོན་སུམ་དུ་བྱེད་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཤིན་ཏུ་བསྡུས་ཏེ་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ།

以下是完整的中文直译：
"然而：
对于为烦恼所扰之有情，
欲令彼等安住等持，
故此当作简略修持，
此乃我等上师所说。
我等上师教导说，对于为贪等烦恼所扰之心，仅以安住等持即有所需，故此极为简略的修持于此最为殊胜。
正因如此：
修持事业手印等，
渐次增上最殊胜，
不舍他者上义故，
如是我之上师说。
只要咒师于修持智慧手印等持之间，即当以事业手印双运或三昧耶手印双运，精进修持具智慧方便自性之法。乃至依上师口诀现证世尊佛母般若相，亦即所谓大手印之前，皆当精进修持智慧手印双运之法。
现证彼已，唯修大手印无二瑜伽，以圆满无量善逝功德资粮为前导，成就普贤性，于此生或他生中，由最胜修持圆满之力，将现证佛果与金刚持果位。此乃极为简略之教授。"


 །གང་ཞིག་ཡེ་ཤེས་ཕྱག་རྒྱ་སོགས། །བསྒོམ་ལ་མངོན་དགའ་མེད་གྱུར་པ། །ཤེས་རབ་ཉམ་ཆུང་ཉིད་ཡིན་ཕྱིར། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་སྒོམ་པ་ མིན།།དེ་ལ་ཀུན་མཁྱེན་ཕན་བཞེད་པས། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་མིང་གིས་ནི། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པའི། །གཟུགས་དེ་ཉིད་ནི་ངེས་པར་བསྟན། །ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ལ་སོགས་པ་བསྒོམ་པར་མངོན་པར་མི་དགའ་བ་དང་། ཇི་སྐད་དུ་བཤད་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ ཆེན་པོ་བསྒོམ་པའི་ཕྱིར་སྣོད་དུ་མ་གྱུར་པ་ཉིད་ཀྱིས་ལ་ལ་དག་ལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པའི་གཟུགས་ཉིད་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཡིན་པར་བསྟན་པ་ནི་ཅི་ནས་དེ་བསྒོམ་པ་ཉིད་ལས་ཀྱང་ཇི་སྐད་དུ་བཤད་པའི་རིམ་གྱིས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཉིད་མངོན་སུམ་དུ་བྱེད་པར་འགྱུར་རོ།།རྣལ་འབྱོར་ སྤྱོད་པའི་དབྱེ་བ་ལས།།ཇི་སྙེད་གཟུགས་ནི་རྣམ་བསྒོམས་པའི། །དེ་སྙེད་དེ་ཉིད་འཇུག་དོན་ཡིན། །དེ་ལྟར་དེ་ཉིད་ཤེས་རྣམས་འདོད། །དཔལ་མཆོག་དང་པོའི་ཆོ་གར་ཡང་། །ཚངས་དང་དྲག་པོ་སོགས་བསྒོམ་པ། །དེས་འདུལ་བ་ལ་གསུངས་པ་ནི། །དེ་ཉིད་ལ་ནི་འཇུག་ཕྱིར་ཡིན། ། དེ་ལྟར་རྡོ་རྗེ་སེམས་སོགས་སྐུ་ནི་མ་ལུས་བསམ་མི་ཁྱབ། །ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་སོགས་ལྡན་ཆ་བྲལ་མིན་པ་གང་བཤད་དང་། །གང་ཡང་ཆ་བྲལ་གཞན་དག་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་བསྒོམ་པར་བྱ། །གང་ཕྱིར་དེ་ཡང་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་དེ་ཉིད་རིག་འགྱུར་ཕྱིར་བསྟན་ཏོ། །གསང སྔགས་ཀྱི་སྒོའི་སྤྱད་པ་སྤྱོད་པའི་དབང་པོ་ཐ་མའི་མན་ངག་བསྟན་པའོ།

以下是完整的中文直译：
"若于智慧手印等，
修持无有大欢喜，
因其智慧力微弱，
不堪修持大手印。
为利彼等遍智者，
即以大手印之名，
金刚萨埵等诸尊，
其身相即明示之。
对于不乐修持智慧手印等，以及不堪为如前所说修持大手印之法器者，为令其通过修持金刚萨埵等身相，终能如前所说次第现证大手印，故而教示金刚萨埵等身相即是大手印。
瑜伽行派分别中，
所有形相悉修持，
皆为趣入彼实相，
如是诸智者许可。
胜吉祥初续仪轨中，
修持梵天大自在，
为调所化而宣说，
实为趣入彼实相。
如是金刚萨埵等身相悉皆不可思议，
具足事业手印等无有分离所说者，
以及其他一切分离相皆当修持，
为令瑜伽行者证悟实相故而宣说。
密咒道中行者下根者之口诀教授竟。"


།གང་ཞིག་བསྒོམ་སྟོབས་ཡོངས་སུ་རྫོགས། །ཚོགས་གཉིས་ཀྱི་ནི་རྒྱུར་གྱུར་པ། །སངས་རྒྱས་ཉིད་ལ་ཡང་དག་བསྟན། །བསྒོམ་པའི་སྐལ་དང་མི་ལྡན་པ། །དེ་ཕྱིར་འགྲོ་བའི་མགོན་པོ་ཡིས། ། ཤེས་རབ་ཞི་གནས་བསྒོམ་པ་གསུངས། །དེ་ནི་བརྩེ་ཆེན་རྫོགས་བྱང་ཆུབ། །འགྲོ་བའི་རྒྱུད་ལ་སྐྱེད་བྱེད་ཡིན། །གང་ཡང་བསྒོམ་པའི་སྟོབས་ལས་ངེས་པར་འབྱུང་བའི་བསོད་ནམས་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་གཉིས་ཀྱི་རྒྱུ་ཀུན་དུ་བཟང་པོ་ཉིད་ལ་རྒྱུན་མི་འཆད་པར་མངོན་པར་བརྩོན པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་དུས་ཡུན་རིང་པོར་མི་ཐོགས་པར་རྫོགས་པ་མངོན་སུམ་དུ་བྱེད་ལ།དེ་བྱེད་པའི་སྐལ་བ་མེད་པ་དེ་རྣམས་ཀྱི་ཕྱིར་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་དང་ལྡན་པའི་མགོན་པོས་ཞི་གནས་ལྷག་མཐོང་ཟུང་དུ་འཇུག་པའི་ལམ་ཉེ་བར་བསྟན་པར་མཛད་པ་ཡིན་ཏེ། དེ་ལྟར་ན་དེ་སྒོམ་པས། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཡུམ་ཤེས་རབ་མངོན་སུམ་དུ་བྱས་ནས། དེའི་རང་བཞིན་ཅན་གྱི་སྦྱིན་པ་ལ་སོགས་པའི་བྱ་བའི་དངོས་པོའི་ཐབས་ལ་བསླབས་པ་ལས་སངས་རྒྱས་ཉིད་དུ་མངོན་པར་འགྲུབ་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་དགོངས་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་ཡང་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོ་སྐྱེས་པས་བྱང་ཆུབ ཀྱི་སེམས་བསྐྱེད་ལ།དེ་ཉིད་གོང་ནས་གོང་དུ་རྣམ་པར་རྟོག་པ་སྤོང་བས་ཡོངས་སུ་དག་པ་བསྐྱེད་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་བརྩོན་པར་བྱེད་དེ། སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོ་དང་ལྡན་པ་ནི་གཞན་གྱི་སྡུག་བསྔལ་གྱིས་སྡུག་བསྔལ་བ་ཉིད་ཀྱིས་འཇིག་རྟེན་འདི་དག་ཐམས་ཅད་ཉིད་སྡུག་བསྔལ་རྣམས་ ལས་བཏོན་ལ་སངས་རྒྱས་ཉིད་ལ་ངེས་པར་སྦྱར་བར་བྱའོ་ཞེས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་སྐྱེད་པར་བྱེད་ཅིང་།།འདི་རྣམས་ཀྱང་དམ་བཅས་པའི་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ངོ་བོ་དང་། སྦྱིན་པ་ལ་སོགས་པའི་བྱ་བའི་དངོས་པོའི་ཐབས་ལ་བསླབ་པ་མེད་པར་དེ་གོང་ནས་གོང་དུ་ ཡོངས་སུ་དག་པ་མེད་པར་རྫོགས་པར་མི་འགྱུར་རོ་སྙམ་དུ་དགོངས་ནས་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་རྫོགས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ཞི་གནས་དང་ལྷག་མཐོང་ཟུང་དུ་འཇུག་པའི་ལམ་ཡང་བསྒོམ་པར་མཛད་དོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མདོར་བསྡུས་ཏེ་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ།།བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་དེ་ ཡང་རྣམ་པ་དུ་ཞིག་ཅེ་ན།སྨྲས་པ། བྱང་ཆུབ་སེམས་གང་གཞན་དོན་དུ། །ཡང་དག་བྱང་ཆུབ་འདོད་པ་ཡིན། །དེ་ནི་དབྱེ་བ་གཉིས་ཀྱིས་གཉིས། །དེ་དག་ཉི་ཤུ་གཉིས་སུའང་འགྱུར། །བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ནི་སྨོན་པའི་སེམས་དང་འཇུག་པའི་སེམས་སོ།

以下是完整的中文直译：
"若人修持力圆满，
二资粮之为因者，
于佛果位善宣说，
不具修持之缘者，
是故众生怙主说，
智慧止观当修持，
此乃大悲圆菩提，
于众生续令生起。
若瑜伽士由修持力必定生起福德智慧二资粮之因普贤性，精进不断修持，不经长久即可现前圆满。为彼等不具此等缘分者，大悲怙主开示止观双运之道。如是修持，现证世尊佛母般若后，由修学布施等事业体性方便，即可证得佛果，此乃密意。
又由生起大悲心而发菩提心，为令其渐次断除分别而清净，故当精进。具大悲者因他人痛苦而生苦，为拔济一切世间脱离诸苦而安置于佛果，故发菩提心。
复次，若无修学所承诺之无二智慧体性及布施等事业方便，则无法渐次清净圆满。思及此义，为圆满无二智慧故，亦当修持止观双运之道，此为略说。
若问彼菩提心有几种？
答曰：
菩提心为利他故，
愿求正等菩提果，
彼分二种之差别，
复可分为二十二。
菩提心有愿菩提心与行菩提心。"


 །དེ་ཡང་སྡོང་པོ་ བཀོད་པ་ལས།རིགས་ཀྱི་བུ་སེམས་ཅན་གྱི་ཚོགས་ན་གང་བླ་ན་མེད་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ནི་རྙེད་པར་དཀའོ། །དེ་བས་ཀྱང་སེམས་ཅན་བླ་ན་མེད་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ལ་མངོན་པར་ཞུགས་པ་དེ་ནི་ཆེས་རྙེད་པར་དཀའོ་ཞེས་གསུངས་པ་ ཡིན་ནོ།།གཉིས་པོ་དེ་དག་ཀྱང་རྣམ་པ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཉིས་སུ་དབྱེ་བར་བྱ་སྟེ། དེ་ཡང་འཕགས་པ་བྱམས་པས། དེ་ཡང་ས་གསེར་ཟླ་བ་མེ། །གཏེར་དང་རིན་ཆེན་འབྱུང་གནས་མཚོ། །རྡོ་རྗེ་རི་སྨན་བཤེས་གཉེན་དང་། །ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ཉི་མ་གླུ། །རྒྱལ་པོ་མཛོད་དང་ལམ་པོ་ ཆེ།།བཞོན་པ་བཀོད་མའི་ཆུ་དང་ནི། །སྒྲ་སྙན་ཆུ་བོ་སྤྲིན་རྣམས་ཀྱིས། །རྣམ་པ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཉིས་སོ། །ཞེས་ཇི་སྐད་བཤད་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་ལ་ཡང་འདི་ལྟར་བལྟ་བར་བྱ་སྟེ། འདུན་པའི་གནས་སྐབས་སོགས་དབྱེ་བས། །སྨོན་པའི་སེམས་ཀྱི་རྣམ་པ་གསུམ། ། འཇུག་པ་ཞེས་ནི་བྱ་བའི་སེམས། །རྣམ་པ་བཅུ་དགུ་དག་ཏུ་འདོད། །དེ་ལ་སྨོན་པའི་སེམས་ནི་རྣམ་པ་གསུམ་དུ་དབྱེ་བ་སྟེ། འདུན་པ་དང་ལྷན་ཅིག་འདྲེས་པའི་ཆོས་ཐམས་ཅད་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པར་འདོད་པའི་མཚན་ཉིད་ཅན་ནི་ས་ལྟ་བུ་ཡིན་ནོ། །བསམ་པ་དང་ལྷན་ཅིག འདྲེས་པ་ནི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་དྲུག་གི་སྤྱོད་པའི་མཚན་ཉིད་དེ།ཕྱིས་འབྱུང་བ་དང་ད་ལྟར་གྱི་འགྱུར་བ་མེད་པའི་ཕྱིར་གསེར་བཟང་པོ་ལྟ་བུ་ཡིན་ནོ། །ལྷག་པའི་སེམས་དང་འདྲེས་པ་ནི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཆོས་སུམ་ཅུ་རྩ་བདུན་སྒོམ་པར་འདོད་པའི་མཚན་ཉིད་ཅན་ནི་དཀར་པོའི་ཕྱོགས་ ཐམས་ཅད་འཕེལ་བར་འདོད་པའི་ཚུལ་གྱིས་ཟླ་བ་ཚེས་པ་ལྟ་བུ་ཡིན་ནོ།།འཇུག་པའི་སེམས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ནི་རྣམ་པ་བཅུ་དགུ་སྟེ། སྦྱོར་བ་དང་འདྲེས་པ་གཅིག་དང་སྦྱིན་པ་ལ་སོགས་པའི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་བཅུ་དང་། །མངོན་པར་ཤེས་པ་ལྔ་དང་ལྡན་པ་དང་། བསོད་ནམས་དང་ཡེ་ ཤེས་དང་ལྡན་པ་དང་།བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཕྱོགས་དང་ལྡན་པ་དང་། ཞི་གནས་དང་ལྷག་མཐོང་དང་ལྡན་པ་དང་། གཟུངས་དང་། སྤོབས་པ་དང་ལྡན་པ་དང་། ཆོས་ཀྱི་སྐྱེད་མོས་ཚལ་དང་ལྡན་པ་དང་། བགྲོད་པ་གཅིག་པའི་ལམ་དང་ལྡན་པ་དང་། ཆོས་ཀྱི་སྐུ་དང་ལྡན་པའོ། །འདི་ཡིས་ དེ་དག་མ་ལུས་ཁྱབ།།དེ་བས་གནས་སྐབས་རྣམ་བཞི་སྟེ། །འབྲས་བུ་རྒྱུ་དང་སྦྱོར་སོགས་དང་། །ལས་ཀྱི་གནས་སྐབས་དབྱེ་བས་སོ། །དེ་ལ་གསུམ་ནི་ལས་དང་པོ་པའི་གནས་སྐབས་སོ། །བཞི་པས་ནི་དེ་ཡང་ངེས་པར་འབྱེད་པའི་ཆའི་གནས་སྐབས་སོ།

以下是完整的中文直译：
"如《华严经》中说：'善男子，于众生群中，无上正等正觉菩提心实难获得。较此更难获得者，是趣入无上正等正觉之众生。'
此二者可分为二十二种。如圣弥勒所说：
'犹如地与金，
月亮与火焰，
宝藏珍宝源，
大海与金刚，
山药善知识，
如意宝日歌，
国王藏大道，
车乘泉水流，
悦耳声河云，
共计二十二。'
对此应当如是观察：
'依欲乐等分，
愿心有三种，
所谓行菩提，
分十九种别。'
其中愿菩提心分为三种：与欲乐相应，具一切法现前菩提欲乐之相，如地一般。与意乐相应者，具六度行相，因其后生及现在皆无变异，故如精金。与增上意乐相应者，具欲修三十七菩提分法之相，如增长一切白分之新月。
行菩提心分十九种：一者与加行相应，十者与布施等波罗蜜多相应，与五神通相应，与福德智慧相应，与菩提分相应，与止观相应，与陀罗尼辩才相应，与法苑相应，与一乘道相应，与法身相应。
此能遍摄彼等一切，
故分位有四种差别，
果位因位加行等，
及以作业位差别。
其中前三为初业位，第四为决择分位。"


 །སྦྱིན་པ་ལ་སོགས་ པའི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་སེམས་ཀྱིས་ནི་རྒྱུའི་གནས་སོ།།མངོན་པར་ཤེས་པ་ལ་སོགས་པའི་གནས་སྐབས་དང་ལྷན་ཅིག་གནས་པ་བརྒྱད་ཀྱིས་ནི་འབྲས་བུའི་གནས་སྐབས་ཁྱབ་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་ལ་དང་པོ་མགོན་པོ་ཡིས། །གསོལ་བའི་རྣམ་པར་ཡང་དག་བཤད། །གཉིས་པ་སྦྱིན་སོགས་ ལ་འཇུག་པ།།འཇུག་པའི་རྣམ་པར་རབ་ཏུ་བསྒྲགས། །གསོལ་བའི་རྣམ་པ་སྨོན་པའི་སེམས་ནི་རྣམ་པ་གསུམ་སྟེ། དེ་ཡང་སྔར་བཤད་པ་ཡིན་ནོ། །འཇུག་པའི་རྣམ་པ་ནི་གང་ནས་བརྩམས་ཏེ་སྡོམ་པ་འཛིན་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་སྦྱིན་པ་ལ་སོགས་པའི་ཚོགས་ལ་འཇུག་པ་དེ་ ནི་འཇུག་པའི་སེམས་སོ།།སྡོམ་པ་ཡང་བླ་མ་སྡོམ་པ་ལ་གནས་ཤིང་མཁས་པ་ནུས་པ་དང་ལྡན་པ་ལས་བླང་བར་བྱའོ། །དེ་མེད་ན་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་མདུན་དུ་བཞུགས་པར་ཡིད་ལ་བྱས་ལ་བླང་བར་བྱའོ། །དེ་ཡང་། སྦྱིན་སོགས་ཤེས་རབ་དང་ བྲལ་བ།།ཐབས་མ་ཡིན་ཞིང་ས་མ་ཡིན། །དེ་བས་ཤེས་རབ་བསྐྱེད་བྱ་ཞིང་། །ཞི་གནས་ཀྱང་ནི་བསྐྱེད་པར་བྱ། །ཤེས་རབ་མེད་པར་ནི་སྦྱིན་པ་ལ་སོགས་པས་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་མིང་མི་འཐོབ་ཅིང་ཐབས་ཀྱང་མ་ཡིན་ནོ། །དེ་བས་ན་ཤེས་རབ་བསྐྱེད་པའི་ཕྱིར་དང་། ཞི་གནས་བསྐྱེད་པའི་ཕྱིར་འབད་པར་བྱའོ། །དེ་ལ། གང་ཞིག་ཁྲིམས་ལྡན་སྡུག་བསྔལ་བཟོད་ནུས་དང་། །གང་ལ་བརྩོན་དང་བག་ཡོད་བརྟན་པ་འཆང་། །གང་ཚེ་ཡང་དག་དང་ཡང་ལྡན་འགྱུར་ཏེ། །དེ་ཡི་ཏིང་འཛིན་ཤིན་ཏུ་མྱུར་རྫོགས་འགྱུར། །ཞི་གནས་ཀྱི་ཚོགས ཚུལ་ཁྲིམས་ལ་སོགས་པ་གསུམ་ལ་རྣམ་པར་གནས་པས་ཡིད་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་སུ་སྟན་བདེ་བ་ལ་འདུག་སྟེ།ལུས་དྲང་པོར་བཞག་ལ་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོ་མངོན་སུམ་དུ་བྱ་སྟེ། །སེམས་ཅན་མ་ལུས་པ་གདོན་པའི་བསམ་པས་སེམས་རྩེ་གཅིག་པའི་ མཚན་ཉིད་ཅན་གྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་བསྐྱེད་པར་བྱའོ།།དེ་ལ་མན་ངག་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། ཁམས་སོགས་དབྱེ་བས་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་ལ། །ཡང་དག་དམིགས་ཏེ་ཇི་སྲིད་མཉམ་གཞག་ཐོབ། །དེ་སྲིད་ཡིད་ནི་སྐད་ཅིག་རེ་རེ་གཞུག་།དང་པོར་རེ་ཞིག་རྣལ་འབྱོར་བས་ཁམས་ ལ་སོགས་པའི་རྣམ་པར་དབྱེ་བས་དངོས་པོ་མ་ལུས་པ་ལ་རྒྱ་ཆེར་རྣམ་པར་དཔྱད་ལ།ཆོས་ཐམས་ཅད་ནི་འདི་ཙམ་དུ་ཟད་དོ་ཞེས་དེ་ལྟར་ངེས་པར་བྱ་སྟེ། ཡང་སེམས་ཀྱི་རྒྱུད་ཀྱི་སྐད་ཅིག་མས་དེ་ཉིད་དུ་གཏད་པར་བྱའོ།

以下是完整的中文直译：
"以布施等波罗蜜多心是因位。与神通等八种境界俱住者是遍摄果位。
其中初由怙主，
宣说祈请之相，
其二入布施等，
宣说为趣入相。
祈请之相即愿菩提心三种，如前所说。趣入之相即从何处开始，以受戒为先导而趣入布施等资粮，此即是趣入心。
戒律应从具戒、善巧、具能力的上师处受持。若无其师，则应观想诸佛菩萨在前而受。
又：
'布施等离智，
非方便非地，
是故当生智，
止观亦当修。'
无智慧则布施等不得波罗蜜名，亦非方便。故应精进以生智慧及止观。
其中：
'若人具戒能忍苦，
精进正念具坚定，
何时具足真实性，
彼时禅定速圆满。'
住于戒律等三种止观资粮，于顺心处安坐舒适座位上，端正其身，现前大悲，以度脱一切众生之心，应生一心专注相之三摩地。
其中教授为：
'以界等分别，
正缘诸事物，
乃至得等持，
逐念而趣入。'
瑜伽师首先应以界等差别广泛观察一切事物，确定一切法仅此而已，然后以相续刹那心专注于彼。"


 །གལ་ཏེ་ཡིད་ནི་ཆགས་སོགས་ཀྱིས་གཡེངས་གྱུར། །མི་ གཙང་ལ་སོགས་གཉེན་པོ་བསྒོམ་པ་ཡིས།།ཇི་སྲིད་དེ་ནི་བརྟན་པ་མ་ཐོབ་པ། །དེ་སྲིད་བློ་དང་ལྡན་པས་དེ་ཞི་བྱ། །ཡང་གང་གི་ཚེ་བར་སྐབས་སུ་འདོད་ཆགས་ལ་སོགས་པས་སེམས་རྣམ་པར་གཡེངས་པར་གྱུར་པ་དེའི་ཚེ་མི་གཙང་བ་བསྒོམ་པ་ལ་སོགས་ པས་རྣམ་པར་གཡེང་བ་ཞི་བར་བྱས་ལ།སེམས་ཡང་ནས་ཡང་དུ་དེ་ལ་གོང་ནས་གོང་དུ་གཏད་པར་བྱའོ། །དེ་ལ་ཡང་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་ཡུམ་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ལས་འདོད་ཆགས་རྣམ་པ་དགུ་ནི་ཆེན་པོ་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་བསྟན་ཏེ། འདི་ལྟ་སྟེ། དབྱིབས་ལ་ ཆགས་པ་དང་།རེག་པ་ལ་ཆགས་པ་དང་། ཙནྡན་ལ་སོགས་པ་བསྐུས་པ་ལས་བྱུང་བའི་ལུས་ཀྱི་དྲི་ལ་ཆགས་པ་དང་། རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན་པ་ལས་བྱུང་བའི་ལུས་མཛེས་པ་ལ་ཆགས་པ་དང་། ལུས་ཀྱི་ཁ་དོག་ལ་ཆགས་པ་དང་། ཤ་རྒྱས་པ་ལ་ཆགས་པ་དང་། ལུས་དང་ཡན་ ལག་གི་རྩེ་འཇོ་ལ་ཆགས་པ་དང་།སོ་མཛེས་པ་ལས་བྱུང་བའི་ཆགས་པ་དང་། ཁ་དོག་དང་དབྱིབས་ལ་ཆགས་པའོ། །དེའི་གཉེན་པོར་གྱུར་པའི་མི་གཙང་བ་ཡང་རྣམ་པ་དགུ་སྟེ། དེ་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ། དབྱིབས་ལ་ཆགས་པ་རྣམས་ཀྱི་གཉེན་པོ་ནི་རྣམ་པར་བམ་པའི་འདུ་ཤེས་སོ། ། ལུས་ཀྱི་རེག་པ་ལ་ཆགས་པའི་ནི་འབུས་གཞིགས་པའི་འདུ་ཤེས་སོ། །ལུས་ཀྱི་དྲི་ལ་ཆགས་བའི་ནི་རྣམ་པར་རུལ་བའི་འདུ་ཤེས་སོ། །ལུས་མཛེས་པ་ལ་ཆགས་པའི་ནི་རྣམ་པར་དམར་བའི་འདུ་ཤེས་སོ། །ལུས་ཀྱི་ཁ་དོག་ལ་ཆགས་པའི་ནི་རྣམ་པར་བསྔོས་པའི་འདུ་ཤེས སོ།།ཤ་རྒྱས་པ་ལ་ཆགས་པའི་ནི་རྣམ་པར་ཟོས་པའི་འདུ་ཤེས་སོ། །ལུས་དང་ཡན་ལག་གི་རྩེ་འཇོ་ལ་ཆགས་པའི་ནི་རྣམ་པར་འཐོར་བའི་འདུ་ཤེས་སོ། །སོའི་མཛེས་པ་ལ་ཆགས་པའི་ནི་རུས་གོང་གི་འདུ་ཤེས་སོ། །ཁ་དོག་དང་དབྱིབས་ལ་ཆགས་པའི་གཉེན་པོ་ནི་རྣམ་པར་ ཚིག་པའི་འདུ་ཤེས་སོ།།ཞེ་སྡང་ལས་བྱུང་བའི་རྣམ་པར་གཡེང་བའི་གཉེན་པོ་ནི་བྱམས་པ་བསྒོམ་པའོ། །གཏི་མུག་ལས་བྱུང་བའི་རྣམ་པར་གཡེང་བའི་གཉེན་པོ་ནི་རྟེན་ཅིང་འབྲེལ་པར་འབྱུང་བ་བསྒོམ་པའོ། །གང་གི་ཚེ་སེམས་དེར་མངོན་པར་མི་དགའ་བར་མཐོང་བ་དེའི་ཚེ་ཏིང་ངེ་ འཛིན་གྱི་ཡོན་ཏན་ལ་བསམ་པ་དང་།མི་དགའ་བའི་སྐྱོན་ལ་བསམ་པས་དེ་ཡང་ཞི་བར་བྱའོ། །གང་གི་ཚེ་གཉིད་དང་རྨུགས་པ་ལས་སེམས་ཞུམ་པར་མཐོང་བ་དེའི་ཚེ་སྣང་བའི་འདུ་ཤེས་བསྒོམ་པ་དང་། རབ་ཏུ་དགའ་བ་ཡིད་ལ་བྱེད་པ་སངས་རྒྱས་ལ་སོགས་པའི་ཡོན་ ཏན་ཡིད་ལ་བྱེད་པས་ཞུམ་པ་དེ་ཡང་ཞི་བར་བྱའོ།

以下是完整的中文直译：
"若心为贪等所散乱，
以不净等对治修习，
乃至未得坚固时，
智者当令彼寂静。
复次，当中间为贪欲等散乱其心时，应以修习不净观等令散乱寂静，并应再三地、渐次地专注于彼。
其中，世尊于般若波罗蜜多中说九种贪欲于大空性中，即：于形貌生贪、于触生贪、于涂抹旃檀等所生身香生贪、于装饰庄严所生身美生贪、于身色生贪、于丰满肌肉生贪、于身体四肢嬉戏生贪、于牙齿美丽所生之贪、于色相形貌生贪。
其对治不净观亦有九种，即是：对治形貌贪者为膨胀想；对治身触贪者为虫噬想；对治身香贪者为腐烂想；对治身美贪者为血肉想；对治身色贪者为青瘀想；对治丰满肌肉贪者为食啖想；对治身体四肢嬉戏贪者为分散想；对治牙齿美丽贪者为骨想；对治色相形貌贪之对治为焚烧想。
对治嗔恚所生散乱者为修慈；对治愚痴所生散乱者为修缘起。
当见心于彼不喜时，应以思维三摩地功德及思维不喜过患而令寂静。当见心因昏沉睡眠而萎靡时，应以修习光明想及作意欢喜、作意佛等功德而令萎靡寂静。"


།ཡང་གང་གི་ཚེ་སྔོན་དགོད་པ་དང་། རྩེ་ཞིང་དགའ་བ་རྗེས་སུ་དྲན་པས་སེམས་བར་སྐབས་སུ་རྒོད་པར་མཐོང་བ་དེའི་ཚེ་མི་རྟག་པ་ཡིད་ལ་བྱེད་པས་དེ་ཡང་ཞི་བར་བྱའོ། །ཡང་གང་གི་ཚེ་ཞུམ་པ་དང་། རྒོད་པ་དག་དང་བྲལ་བ་ཉིད་ ཀྱིས་ཆ་མཉམ་པར་འཇུག་ཅིང་སེམས་རང་གི་མཚན་ཉིད་ཀྱིས་གནས་པར་མཐོང་བ་དེའི་ཚེ་བསྒྲིམ་པ་དང་གློད་པས་བཏང་སྙོམས་སུ་བྱས་ཏེ།གལ་ཏེ་སེམས་མཉམ་པར་འཇུག་ཏུ་ཟིན་ཀྱང་བསྒྲིམ་པ་བྱས་ན། དེའི་ཚེ་སེམས་རྣམ་པར་གཡེང་བར་འགྱུར་རོ། །ལེ་ལོ་དང་ནི་ དམིགས་པ་བརྗེད་པ་དང་།།དེ་བཞིན་ཞུམ་རྒོད་མི་རྩོལ་བ་དང་རྩོལ། །ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་ཐམས་ཅད་ཉེས་པར་འགྱུར། །དད་སོགས་སེམས་ཉིད་དེ་ཡི་གཉེན་པོ་ཡིན། །མདོར་ན་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཉེས་པ་ཉིད་ནི་རྣམ་པ་དྲུག་ཡོད་དེ། འདི་ལྟ་སྟེ་ལེ་ལོ་དང་། དམིགས་ པ་བརྗེད་པ་དང་།ཞུམ་པ་དང་། རྒོད་པ་དང་། བསྒྲིམས་པ་དང་། མ་བསྒྲིམས་པའོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་གཉེན་པོར་སྤོང་བའི་འདུ་བྱེད་བརྒྱད་བསྒོམ་པར་བྱའོ་ཞེས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་གསུངས་ཏེ། འདི་ལྟ་སྟེ། དད་པ་དང་། འདུན་པ་དང་། རྩོལ་བ་དང་། ཤིན་ཏུ་སྦྱངས་པ་དང་ དྲན་པ་དང་།ཤེས་བཞིན་དང་། བཏང་སྙོམས་དང་། སེམས་པའོ། །དེ་ལ་དང་པོ་བཞི་ནི་ལེ་ལོའི་གཉེན་པོ་ཡིན་ཏེ། དེ་ཡང་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་ཡོན་ཏན་རྣམས་ལ་མངོན་པར་ཡིད་ཆེས་པའི་མཚན་ཉིད་ཅན་གྱི་དད་པས་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་དེ་ལ་མངོན་པར་འདོད་པའི་སེམས་ སྐྱེ་བར་འགྱུར་ལ།མངོན་པར་འདོད་པ་དེ་ལས་རྩོལ་བ་རྩོམ་པར་འགྱུར་རོ། །དེ་ལས་ཀྱང་ལུས་དང་སེམས་ལས་སུ་རུང་བ་ཉིད་ཐོབ་པར་འགྱུར་ལ། ཤིན་ཏུ་སྦྱངས་པ་དེ་ལས་ལུས་དང་སེམས་ལེ་ལོ་ལས་ལྡོག་པར་འགྱུར་རོ། །དེ་བས་ན་དད་པ་ལ་སོགས་པ་ནི་ལེ་ལོ་སྤང་བའི་ཕྱིར་ བསྒོམ་པར་བྱའོ།།དྲན་པ་ནི་དམིགས་པ་བརྗེད་པའི་གཉེན་པོའོ། །ཤེས་བཞིན་ནི་ཞུམ་པ་དང་། རྒོད་པའི་གཉེན་པོ་ཡིན་ཏེ། །དེས་ཞུམ་པ་དང་། རྒོད་པ་དག་ཉེ་བར་ཤེས་པ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཞུམ་པ་དང་རྒོད་པ་མ་ཞི་བའི་དུས་སུ་ནི་མི་རྩོལ་བ་ཉེས་པ་ཡིན་ཏེ། དེའི་གཉེན་པོར་ནི་སེམས་པ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །ཞུམ་པ་དང་། རྒོད་པ་དང་། ཉེ་བར་ཞི་བར་གྱུར་ནས་གང་གི་ཚེ་སེམས་རང་གི་རྒྱུན་གྱིས་འཇུག་པ་དེའི་ཚེ་ནི་རྩོལ་བ་ཉེས་པ་ཡིན་པས་དེའི་གཉེན་པོར་བཏང་སྙོམས་བསྒོམ་པར་བྱའོ།

以下是完整的中文直译：
"复次，当见心因忆念往昔嬉笑、游戏欢乐而中间掉举时，应以作意无常而令寂静。
复次，当见由离萎靡与掉举而平等趣入，心以自相而住时，应以收摄与放松而保持舍心。若心虽平等趣入而仍加以收摄，则彼时心将散乱。
懈怠与忘失所缘，
以及萎靡掉举不勤勤，
于三摩地皆成过，
信等心性是彼对治。
总之，一切三摩地过失有六种，即：懈怠、忘失所缘、萎靡、掉举、太紧、太松。世尊说应修习八断行以对治彼等，即：信、欲、精进、轻安、正念、正知、舍、思。
其中前四为懈怠之对治。由于具足于三摩地功德深信相的信心，瑜伽师生起对彼的希求心，由彼希求而发起精进，由彼而获得身心堪能性，由彼轻安而使身心远离懈怠。是故应修习信等以断除懈怠。
正念是忘失所缘之对治。正知是萎靡与掉举之对治，因为由彼能了知萎靡与掉举。于萎靡与掉举未寂静时，不勤为过失，应修习思以对治之。当萎靡、掉举寂静，心以自续而行时，精进则成过失，应修习舍以对治之。"


 །སྤོང་བའི་འདུ་བྱེད་བརྒྱད་པོ་དེ་དང་ཡང་དག་པར་ལྡན པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གང་གིས་རྫུ་འཕྲུལ་ལ་སོགས་པའི་ཡོན་ཏན་རྫོགས་པར་བྱེད་པར་མཆོག་ཏུ་ལས་སུ་རུང་བར་འགྱུར་རོ།།དེ་བས་ན་མདོ་ལས་སྤོང་བའི་འདུ་བྱེད་བརྒྱད་དང་ལྡན་པའི་རྫུ་འཕྲུལ་གྱི་རྐང་པ་སྒོམ་པར་བྱེད་དོ་ཞེས་གསུངས་པ་ཡིན་ནོ། །བསྒོམ་པའི་རིམ་པ་འདི་ཉིད་ ལས་དགོངས་ནས།བཅོམ་ལྡན་འདས་ཡུམ་ལས། དེ་ལ་སེམས་མཉམ་པར་གཞག་པར་བྱ། ཡང་དག་པར་འཇོག་པར་བྱེད། རྣམ་པར་འཇོག་པར་བྱེད། ཉེ་བར་འཇོག་པར་བྱེད། དུལ་བར་བྱེད། ཞི་བར་བྱེད། ཉེ་བར་ཞི་བར་བྱེད། གཅིག་པ་ཉིད་དུ་བྱེད། ཏིང་ངེ་འཛིན་དུ་བྱེད་དོ་ ཞེས་གསུངས་པ་ཡིན་ནོ།།ཡང་དག་པར་འཇོག་པ་ནི་དམིགས་པ་དེ་ཉིད་ལ་རྒྱུན་གྱིས་འཇུག་པར་བྱེད་པའོ། །རྣམ་པར་འཇོག་པ་ནི་རྣམ་པར་གཡེང་བ་ཤེས་པར་བྱས་ཏེ་དེ་ཉེ་བར་ཞི་བར་བྱེད་པའོ། །ཉེ་བར་འཇོག་པར་བྱེད་པ་ནི་རྣམ་པར་གཡེང་བ་ཉེ་བར་ཞི་བར་བྱས་ནས། དེ་ཉིད་ ལ་གོང་ནས་གོང་དུ་གཏོང་བར་བྱེད་པའོ།།དུལ་བར་བྱེད་པ་ནི་དགའ་བ་སྐྱེད་པར་བྱེད་པའོ། །ཞི་བར་བྱེད་པ་ནི་མི་དགའ་བ་ཉེ་བར་ཞི་བར་བྱེད་པའོ། །ཉེ་བར་ཞི་བར་བྱེད་པ་ན་གཉིད་དང་རྨུགས་པ་ལ་སོགས་པ་བྱུང་བ་སེལ་བར་བྱེད་པའོ། །གཅིག་པ་ཉིད་དུ་བྱེད་པ་ནི་དམིགས་པ་ལ་ མངོན་པར་འདུ་བྱེད་པ་མེད་པར་འཇུག་པར་འབད་པར་བྱེད་པའོ།།ཏིང་ངེ་འཛིན་དུ་མཉམ་པར་འཇོག་པ་ནི་སེམས་མཉམ་པ་ཉིད་ཐོབ་པ་ལ་བཏང་སྙོམས་སུ་བྱེད་པས་ཡང་དག་པར་འཛིན་པར་བྱེད་དོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །ཚིག་དགུ་པོ་འདི་དག་གི་བཤད་པ་ནི། སློབ་དཔོན་ཐོགས་ མེད་ཀྱིས་མཛད་པ་ལས་བྲིས་པ་ཡིན་ནོ།།ཡང་རིམ་པ་འདིས་ཏིང་ངེ་འཛིན་རྫོགས་པ་གང་གི་ཚེ་འགྱུར་ཞེ་ན། དེའི་ཕྱིར་སྨྲས་པ། གང་ཚེ་སེམས་ནི་རྩོལ་བ་མེད་པས་ནི། །རང་གི་ངང་གིས་འཇུག་པར་གྱུར་པ་ནས། །དེ་ཚེ་སངས་རྒྱས་མཉམ་འཇོག་ལ་བརྟེན་ཏེ། །འདི་ནི་ཏིང་འཛིན་ ཀུན་གྱི་ཚུལ་ཡིན་ནོ།།གང་གི་ཚེ་དམིགས་པ་དེ་མངོན་པར་འདུ་བྱེད་པ་མེད་པར་འཇུག་པ་ཇི་སྲིད་འདོད་པས་སེམས་གནས་པར་གྱུར་པ་དེའི་ཚེ་ཞི་གནས་རྫོགས་པ་ཡིན་པར་ཤེས་པར་བྱའོ།

以下是完整的中文直译：
"具足彼八种断行的三摩地，能圆满神通等功德，成为最极堪能。因此，经中说应修习具足八种断行的神足。
正是从此修习次第而言，世尊于般若经中说：'于彼应令心等住，正安住，别安住，近安住，调伏，寂静，近寂静，一趣，入三摩地。'
正安住是以相续趣入彼所缘。别安住是了知散乱而令其寂静。近安住是令散乱寂静后，于彼渐次增上。调伏是生起欢喜。寂静是令不悦近寂。近寂静是除遣所生昏沉睡眠等。一趣是于所缘无功用趣入而精进。入三摩地等住是于获得心平等性时以舍心而正持守，此是其义。
此九句之解释是从无著论师所造中抄录。
复次，以此次第何时成就圆满三摩地？为此而说：
'何时心无功用力，
自然趣入而安住，
彼时依止佛等住，
此是一切定之理。'
当所缘无功用趣入，随欲令心安住时，应知是为圆满止。"


 །དེ་ལྟར་མཉམ་འཇོག་ཤེས་ནས་ནི། །དེ་ནས་ཤེས་རབ་བསྐྱེད་བྱ་སྟེ། །གཟུགས་དང་ གཟུགས་མེད་དབྱེ་བ་ཡིན།།དོན་དེ་ཉིད་ནི་རྣམ་དཔྱད་བྱ། །དེ་ལ་རེ་ཞིག་གཟུགས་ཅན་ཉིད་རྣམ་པར་དཔྱད་པར་བྱ་སྟེ། ཅི་སྔོན་པོ་ལ་སོགས་པའི་རྣམ་པ་འདི་དག་རྣམ་པར་ཤེས་པ་ལས་ཐ་མི་དད་པ་ཡིན་ནམ། ཐ་དད་པ་ཡིན་དེ་ལ་ཤེས་པ་ལས་ཐ་མི་དད་པ་ཉིད་ཡིན་ན། ཁམས་གསུམ་དེའི་རང་བཞིན་དུ་འགྱུར་ཏེ། ཐམས་ཅད་སེམས་ཀྱི་དངོས་པོ་ཉིད་དུ་ནི་རང་ན་གང་གི་ཕྱིར་སྔོན་པོ་ལ་སོགས་པའི་རྣམ་པ་གཅིག་པ་ཉིད་དུ་མཐོང་བ་དེ་ཡང་ཤེས་པ་ཡིན་ཏེ། དེ་ལས་གཞན་ཉེ་བར་མི་དམིགས་སོ། །དེར་ནི་འདི་ལྟར་འགྱུར་ཏེ། གང་ཡང་མདུན་ན གནས་པའི་སྔོན་པོ་ལ་སོགས་པ་ནི་རྣམ་པར་ཤེས་པའི་རང་བཞིན་ཡིན་མོད་ཀྱི།འོན་ཀྱང་དེ་ནི་ཡུལ་དང་དུས་ལ་སོགས་པའི་ངེས་པ་གཞན་དུ་མི་འཐད་པས་ཕྱིའི་དོན་དུ་བརྟགས་པ་ཡིན་ནོ་ཞེ་ན། དེ་ནི་མ་ཡིན་ཏེ། དམ་པ་བློ་ཡི་ངེས་པ་ཡང་། །ནང་གི་རྒྱུ་ལས་གྲུབ་པར་འདོད། །ནང་ གི་ཤེས་པར་བྱེད་པ་ཉིད་ཡུལ་དང་དུས་ཀྱི་ངེས་པར་རིགས་ཀྱི་དོན་གྱི་དབང་གིས་མེད་པས་ཕྱི་རོལ་དུ་རྟོག་པ་ནི་ལེགས་པ་མ་ཡིན་ནོ།།ཅིའི་ཕྱི་རོལ་ལས་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་གལ་ཏེ་ཟེར་ན། བྱེད་པ་ལས་གཞན་དུ་མི་འཐད་པར་དེ་ཉིད་བརྟག་པར་བྱས་ལ། དེ་ཡང་ཕྱི་རོལ་པ་ཉིད་དུ་བརྟག་ པར་བྱ་བ་མ་ཡིན་ནམ་ཞེ་ན།དེ་ནི་མ་ཡིན་ཏེ་ཐམས་ཅད་མ་དམིགས་པ་ཉིད་ཀྱིས་ཏེ། གལ་ཏེ་ཅུང་ཟད་ཅིག་མཐོང་བ་ནི་བརྟག་ཏུ་ཟད་ན་མ་མཐོང་བ་བརྟག་པ་ཡིན་ན་རྟའི་རྭ་ལ་སོགས་པ་ཡང་ཤེས་པར་བྱེད་པ་ཉིད་དུ་ཞེས་པས་ཐལ་ཆེས་པ་ཉིད་དུ་འགྱུར་རོ། །རྟའི་རྭ་ལ་སོགས་པ་ནི་མེད་པས་ ཞེན་པ་མེད་དོ་ཞེ་ན།ཕྱི་རོལ་ཅི་ལྟར་ཡོད། ངེས་པ་གཞན་དུ་མི་དམིགས་སོ་ཞེ་ན། རྟའི་རྭ་ལ་སོགས་པ་དང་མཉམ་པ་དང་གཅིག་ལ་གཅིག་བསྟེན་པ་ཉིད་ཀྱིས་སོ། །གཞན་དུ་མི་འཐད་པ་ལས་མཐོང་བ་ཉིད་ཡིན་ན་གཞན་ཉིད་དུ་གྱུར་པ་ན་འགྲོ་བ་རྣམས་ནི་འོ་ན་ལོང་ གྱུར།མི་སྣང་བའི་རང་བཞིན་ཅན་ཡིན་པའི་ཕྱིར། འགྲོ་རྣམས་ལོང་བར་ཐལ་བར་འགྱུར་རོ།

以下是完整的中文直译：
"如是了知等住已，
其后当生起智慧，
色与无色为差别，
当观察彼之实义。
首先应当观察有色法：此等青等行相是否与识无别？抑或有别？若与识无别，则成为三界之自性。一切皆成心之事物自性。因为所见青等行相为一性者即是识，除此之外不可得。
于此如是说：虽然住于前方之青等是识之自性，然而由于处所、时间等决定不应理，故是外境所执。
对此说不然。殊胜智之决定，亦许由内因成就。内识作用本身即能决定处所与时间，非由境之力，故执为外境不善。
若问何故非由外境？除作用外不应理，当观察彼性。彼亦应观察是否为外境耶？
不然，因一切皆不可得。若仅观察所见之少许，而观察未见者，则马角等亦应成为能知，故成过遍。
若谓马角等因无故无执著，外境如何有？若谓决定不可得为他，则与马角等相等，且互相依存。若由不应理为他而成所见性，则成他性时，诸众生应成盲者，因为是不显现自性故，众生应成盲者。"


 །སྣང་བར་བྱེད་པ་དེ་སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཅན་གཞན་ཞིག་པར་གྱུར་པ་ཉིད་མ་ཡིན་ནམ་ཞེ་ན། དེ་ནི་མ་ཡིན་ཏེ་གང་གི་ཕྱིར་སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་དག་ཡོད་པ་མ་ཡིན་ན། འདི་གང་ན་ཡོད། གང་མངོན་སུམ་དུ་ཡང་མེད་ལ་རྗེས་སུ་དཔག་པར་ཡང་མེད་དེ། སྔོན་པོ་ལ་སོགས་པ་དང་ཐ་དད་པ་དང་སེམས་ཀྱི་ངོ་བོ་གཞན་དག་འདི་ནི་མངོན་སུམ་དུ་མི་སྣང་ལ། དེ་རྗེས་སུ་དཔག་པར་ཡང་མེད་དེ། དེ་མངོན་སུམ་འགྲོ་བ་ཅན་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཡང་ན་བདེ་བ་ལ་སོགས་པའི་ཚུལ དུ་གཟུགས་ལ་སོགས་པ་ཉེ་བར་དམིགས་སོ་ཞེ་ན།དེ་ནི་མ་ཡིན། གང་གི་ཕྱིར་གཟུང་བར་བྱ་བ་ལས་བྱེ་བྲག་མེད་པ་ཉིད་ཀྱིས་བདེ་བ་ལ་སོགས་པའི་ཚུལ་མ་ཡིན་ཏེ། འཁྲུལ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་སོགས་པ་ནང་གི་རེག་བྱའི་ཚུལ་ཉིད་ཀྱིས་གཟུང་བྱ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་དེའི་ཁྱད་པར་གྱིས་ཀྱང་གཟུང་བར་བྱ་བའི་ ཁྱད་པར་དུ་མི་འགྲུབ་པ་དང་།འོན་ཏེ་མངོན་སུམ་དུ་དམིགས་སུ་མེད་ཀྱང་དོན་གྱི་དབང་གིས་ཉེ་བར་དམིགས་ཏེ། དེ་ཡང་དོན་མི་ཤེས་པ་ལ་གང་ཡང་བློའི་དམིགས་པ་མི་སྐྱེ་བའི་ཤེས་པ་ལ་རྗེས་སུ་དཔག་པ་ཉེ་བར་དམིགས་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་བཤད་དོ་ཞེ་ན། དེ་ནི་མ་ཡིན་ཏེ། གང་གི་ཕྱིར་ གཞན་དུ་འཐད་པ་མ་ཡིན་པ་སེམས་ཀྱི་ཚུལ་དུ་ཟད་པར་འགྱུར།སེམས་ཀྱི་ཚུལ་མ་ཡིན་པ་ཉིད་ཀྱིས་བེམས་པོ་ཡིན་པས་ན་སོ་སོར་སྣང་བ་དང་ལྡན་པ་ཡིན་ནོ། །གཞན་དུ་མི་འཐད་པས་འཛིན་པ་པོའི་ཆར་ཡོངས་སུ་གདགས་པར་གྱུར་པ་ནི་སྲིད་ཀྱི་ཚུལ་ཉིད་དུ་དེ་མི་འཐད་དོ། །བེམས་ པོ་ཉིད་ཀྱི་དབང་དུ་བྱས་ནས་གཞན་དུ་མི་འཐད་པ་ཡིན་ནོ་ཞེ་ན།དེ་ནི་མ་ཡིན་ཏེ་གང་གི་ཕྱིར། ཕན་ཚུན་བསྟེན་པའི་ཉེས་པ་ནི། །ཚངས་པས་ཀྱང་ནི་བཟློག་མི་ནུས། །གཞན་དུ་མི་རིགས་པ་ནི་འཛིན་པ་པོའི་ཆར་ཡོངས་སུ་བརྟགས་པས། བེམས་པོ་དང་བེམས་པོ་མ་ཡིན་པ་གཞན་ པ་ཉིད་དུ་རིགས་པ་མ་ཡིན་ནོ།།དེ་བས་ན་སྔོན་པོ་ལ་སོགས་པའི་རྣམ་པ་གཅིག་པུ་ཉིད་དུ་མཐོང་གི་དེ་ལས་ཐ་དད་པའི་བེམས་པོའམ་སེམས་ཀྱི་ཚུལ་བཞིན་ནི་ཡོད་པ་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱེ་བྲག་གནས་སོ། །དེའི་ཕྱིར་ཉེ་བར་བརྟག་པ་འདི་ནི། སེམས་ཙམ་ལ་ནི་བརྟེན་ནས་སུ། །ཕྱི་རོལ་དོན་ལ་ མི་རྟག་གོ།།ཞེས་པ་སྟེ། ཕྱི་རོལ་མེད་པས་གཟུང་བར་བྱ་བ་མེད་པའི་ཕྱིར་འཛིན་པ་པོའི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་ཡང་ཡོད་པ་མ་ཡིན་ལ། གཟུང་བ་དང་འཛིན་པའི་རྣམ་པ་དང་བྲལ་བ་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཚུལ་གྱིས་དེ་བཞིན་ཉིད་ལ་གནས་ནས་གཟུང་བ་དང་འཛིན་པའི་ཚུལ་གྱིས་སེམས་ ཙམ་སྤང་བར་བྱའོ།

以下是完整的中文直译：
"若问：显现者岂非是心之自性的另一种转变吗？答：不是。因为若心的自性不存在，此又从何而有？既非现量所得，亦非比量所得。青等与差别及心之另一自性，此非现量所显，亦不能比量推知，因为彼是现量所行故。
若说：以乐等方式缘取色等。答：不是。因为与所取无别故，非乐等方式。因为错乱等是以内触方式为所取故，以彼差别亦不能成立所取之差别。
若说：虽然不能现量所缘，但由境之力而缘取。又说：于不知境者任何心所缘不生，由此比量推知于识有所缘。答：不是。因为若不应理为他者，则唯成心之方式。因非心之方式故为无情，故具有各别显现。由不应理为他，可假立为能取分，但不应理为方式。
若说：就无情性而言不应理为他。答：不是。因为：互相依存之过失，梵天亦不能遮。由不应理为他而遍计为能取分，则无情与非无情成为他性不应理。
因此，唯见青等行相为一，除此之外，无情或心之方式皆不存在，如是安住差别。是故此观察：依唯心已，不观外境义。因无外境故无所取，能取识亦不存在。离所取能取相，以无二方式住于真如已，应断除以所取能取方式之唯心。"


།དེ་ཡང་ཇི་སྐད་དུ། དེ་བཞིན་ཉིད་དུ་དམིགས་ནས་སུ། །སེམས་ཙམ་ཉིད་ཀྱང་བཟླ་བར་བྱ། །ཞེས་གསུངས་པ་ཡིན་ནོ། །དེའི་ཕྱིར། རྣམ་པར་ཤེས་ལ་བརྟེན་ནས་སུ། །ཕྱི་ཡི་དོན་ནི་ཡོངས་སུ་སྤང་། །སྟོང་ཉིད་དམིགས་པ་ལ་གནས་ནས། །འཛིན་བྱེད་ཆ་ ཡང་སྤང་བར་བྱ།།དེ་ལྟར་ན་ཚུལ་རྣམ་པ་གཉི་ག་དང་བྲལ་བས་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་རང་བཞིན་ཅན་གྱི་སེམས་ཀྱི་ཚུལ་ནི་འགྲོ་བ་ཡིན་ནོ་ཞེས་ངེས་པར་བྱས་ནས། ཡང་དེ་ཉིད་རྣམ་པར་དཔྱད་པར་བྱ་སྟེ། ཅི་སྟེ་གཅིག་པའམ་དུ་མའམ་གཉི་གའི་ཚུལ་ཅན་ནམ། སྐྱེས་པའམ་མ་སྐྱེས་པ་ཡིན། སྐྱེས་ན་བདག་ལས་སམ་གཞན་ལས་སམ་གཉི་ག་ལས་སམ། རྒྱུ་མེད་པ་ལས་སྐྱེ། དེ་བཞིན་དུ་དངོས་པོའི་ཚུལ་ཅན་ནམ། དངོས་པོ་མེད་པའི་ཚུལ་ཅན་ཡིན། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་དཔྱད་པར་བྱའོ། །དེ་ལ་རེ་ཞིག་།འགྲོ་བ་སྣ་ཚོགས་ཉིད་ཡིན་ཕྱིར། །གཅིག་ཉིད་མ་ཡིན་དུ་མའང མིན།།སེམས་ཀྱི་ཚུལ་ཡང་མི་ཤེས་པས། །དེ་ཕྱིར་གཉི་གའི་ཚུལ་ཉིད་མིན། །སྐྱེ་བ་མིན་ན་འགག་པ་མིན། །འགྲོ་བ་དངོས་དང་དངོས་མེད་མིན། །རང་ཉིད་ཆོས་སྐུའི་བདག་ཉིད་ཅན། །དེ་ལ་རེ་ཞིག་གཅིག་པ་ཉིད་ནི་མ་ཡིན་ཏེ། གལ་ཏེ་གཅིག་ཏུ་འགྱུར་ན། སྔོན་པོ་སེར་པོ་ལ་སོགས་ པའི་ཚུལ་གྱིས་སྣ་ཚོགས་པར་སྣང་བའི་ཤེས་པར་མི་འགྱུར་རོ།།སེར་པོ་ལ་སོགས་པ་མ་ལུས་པ་སྔོན་པོའི་ནང་དུ་ཤེས་པར་ཐལ་བར་འགྱུར་རོ། །སྔོན་པོ་ཡང་སྔོན་དང་། ཕྱི་མ་དང་དབུས་ཀྱི་དབྱེ་བ་དང་རིགས་པར་སྣང་བས་ཤེས་པར་མི་འགྱུར་ཏེ། གང་ལ་ཕྱོགས་ཀྱི་ཆ་ཡོད་པ་དེ་ལ་ནི་གཅིག་ པ་ཉིད་དུ་མི་འཐད་པར་བྱ་བའི་རིགས་པ་ཉིད་ཀྱིས་སོ།།དེའི་ཕྱིར་རྡུལ་ཕྲ་རབ་ཙམ་ཉིད་དུ་སོ་སོར་སྣང་བར་འགྱུར་རོ། །དུ་མ་ཉིད་དུ་ཡང་མ་ཡིན་ཏེ། དུ་མ་ཉིད་ཡིན་ན་གཟུང་བ་དང་འཛིན་པ་དང་བྲལ་བའི་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ལ་རྡུལ་ཕྲ་རབ་དབྱེ་བ་མེད་པ་ དང་དེ་ལས་གཞན་པའི་ཡང་དག་པ་མེད་པས་རྡུལ་ཕྲ་རབ་རེ་རེ་ཞིང་རང་རིག་པའི་ཚུལ་གྱིས་དེ་ཉིད་རྡུལ་ཕྲ་རབ་ཐ་དད་པར་སྣང་བར་ཐལ་བར་འགྱུར་རོ།།གཉི་གའི་ཚུལ་དུ་ཡང་མི་རིགས་ཏེ་དེ་ལྟ་བུའི་ཤེས་པ་མེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཐམས་ཅད་དུ་ཁོ་བོ་ཅག་གི་ཚད་མ་ནི་མངོན་སུམ་པ་ཡིན་ ན་རྗེས་སུ་འཇུག་པའམ།ལྡོག་པའི་ཚུལ་དུ་ལྷན་ཅིག་གམ་ཐ་དད་པར་མངོན་སུམ་དུ་ཤེས་པ་ཉེ་བར་མ་དམིགས་སོ།

以下是完整的中文直译：
"如是所说：'观察真如已，唯心亦当遣。'因此：'依于识，当遍断外境，住于空性所缘，能取分亦当断。'如是，离二种方式，具空性自性之心的方式是所行，如是决定已。
复次，当观察彼：是一或是多？或具二种方式？是生或未生？若生，从自生？从他生？从二者生？抑或无因生？如是，是有事方式？抑或无事方式？应当如是等观察。
其中首先：'由于诸趣种种故，非一亦非多，心之方式亦不知，是故非二种方式。不生则不灭，非有事非无事，自身法身体性者。'
其中首先非一性，若成一，则不应成为青黄等方式种种显现之识。应成黄等一切摄入青中而知。青亦由前后中分别及类显现而不成为识。以凡有方分者，以不应理一性之理故。是故当成微尘许别别显现。
亦非多性，若是多性，则于离所取能取空性体性之真如中无微尘差别，亦无异于彼之真实，则应成每一微尘以自证方式显现为异体微尘。
二种方式亦不应理，因无如是识故。于一切处，我等量皆是现量，然未见随行或返遮方式之和合或差别现量智。"


 །དེ་ལས་གཞན་པ་ཡང་དེ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བ་ཡིན་པས་མ་ལ་དེ་ལྟར་མ་དམིགས་ན་རྗེས་སུ་འཇུག་པ་དང་། ལྡོག་པ་ཚད་མེད་པར་ཇི་ལྟར་ཡོངས་སུ་བརྟག་པར་ བྱ།འོན་ཏེ་སྣ་ཚོགས་པ་ཉིད་ཀྱི་རིགས་པའི་རྣམ་པར་རང་གི་ཤེས་པའི་ཚུལ་གྱིས་སྨྱོན་ཏོལ་བྱ་བར་རིགས་པ་མ་ཡིན་ནོ། །རེ་ཞིག་གཞན་དགག་པའི་ཚུལ་གྱིས་ཡོད་པ་དེ་ཡང་རྗེས་སུ་འཇུག་པ་དང་ལྡོག་པ་མེད་པ་མ་ཡིན་ནོ། །དེ་ནི་དེའི་ངོ་བོ་ཉིད་ལས་གཞན་དུ་མི་འཐད་པར་ཡོངས་ སུ་བརྟག་པར་བྱའོ་ཞེ་ན་མ་ཡིན་ཏེ།ཉམས་སུ་མྱོང་བའི་ཚུལ་ཉིད་ཀྱིས་སྤྲོས་པ་མེད་པས་དེ་ཤིན་ཏུ་གསལ་བར་འཐད་པས་དོན་གྱིས་ཤེས་པར་བྱ་བ་མེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ཉིད་ཀྱིས་ན་སྐྱེ་བའང་མི་རིགས་ཏེ། རྒྱུ་དང་འབྲས་བུའི་ཚུལ་གྱིས་ཚད་མ་མེད་པས་སོ། །སྔོན་དང་ཕྱི་མའི་ཚུལ་གྱིས་ ཚད་མ་ལ་འཇུག་ན་རྒྱུ་དང་འབྲས་བུའི་ཚུལ་དུ་གཞག་པའི་རྣམ་པ་གཉིས་པོ་ལས་རྣམ་པར་དབེན་པ་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཤེས་པ་ལ་ནི་སྔོན་དང་ཕྱི་མའི་འཇུག་པ་དང་ལྡན་པ་མ་ཡིན་ལ།དེ་ལས་གཞན་པའི་ཤེས་པ་ཡོད་པ་མ་ཡིན་པས་ཚད་མ་མེད་པར་བཤད་པ་ཡིན་ལ། དེ་ལྟར་ གང་གི་ཚེ་རྒྱུ་དང་འབྲས་བུའི་ཚུལ་གྱིས་ཚད་མ་མེད་པས་སྐྱེ་བ་ཉིད་ཀྱང་མེད་པ་དེའི་ཚེ་བདག་དང་གཞན་ལས་སམ།གཉི་ག་ལས་སམ། རྒྱུ་མེད་པ་ལས་ག་ལས་སྐྱེ། དེ་བས་ན་ཡང་དག་པའི་ཤེས་པ་ནི་རྣམ་པར་དཔྱད་པ་འདི་ཉིད་ཀྱིས་ཆོས་ཐམས་ཅད་སྐྱེ་བ་མཐོང་བས་སློབ་དཔོན་ ཀླུ་སྒྲུབ་ཀྱི་ཞལ་སྔ་ནས་ཀྱིས།མ་རིག་རྐྱེན་ལས་བྱུང་བ་ཡི། །ཡང་དག་ཤེས་པ་ལ་ལྟ་བས། །སྐྱེ་བའམ་ཡང་ན་འགག་པ་ནི། །འགའ་ཡང་ཉེ་བར་མ་དམིགས་སོ། །ཞེས་བཤད་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་ལྟར་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ལ་སྐྱེ་བ་མེད་པས་དངོས་པོའི་ཚུལ་ཉིད་དུ་ཡང་ཡོད་པ་མ་ཡིན་ཏེ། འབྱུང་ པས་ན་དངོས་པོ་སྟེ་ཡོད་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བ་ཅན་གྱི་འབྱུང་བ་ཉིད་ལ་རྣམ་པར་འཇོག་པ་ཡིན་ནོ།།དེ་ལྟར་དེ་འཇིག་པའི་ཚུལ་གྱི་རང་བཞིན་ཅན་དངོས་པོ་མེད་པའི་ཚུལ་ཉིད་ཀྱང་མེད་དོ། །དངོས་པོ་དང་དངོས་པོ་མེད་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་མེད་པས་སྤྲོས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་མེད་པ་ཡིན་ཏེ། དེ་རྣམས་ནི་ དངོས་པོ་དང་དངོས་པོ་མེད་པ་དག་ལ་གནས་པ་ཉིད་ཀྱིས་དེ་གཉིས་ཁྱབ་པ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་ཏེ།དེ་ལྟར་ཁྱབ་པ་པོ་མེད་པས་ཁྱབ་པར་བྱ་བ་ཡང་མེད་པའི་ཕྱིར་རོ།

以下是完整的中文直译：
"其他亦以彼为先行，若如是未见，则如何遍察随行与返遮无量？若谓以种种性之理相，以自识方式妄加分别不应理。暂且以遮他方式所有者，亦非无随行与返遮。若谓应遍察彼不应异于其体性，则不然。以经验方式无戏论故，彼极明显应理，故无所知义故。
由此，生亦不应理，以无因果方式之量故。若于前后方式之量趣入，则于离二相（即安立因果方式之二相）、无二之识，非有前后趣入，除此之外亦无余识，故说无量。如是，当无因果方式之量故无生时，岂从自他或二者或无因而生？
是故，以此观察，见诸法不生，故如龙树尊者所说：'观由无明缘所生之真实智，生或灭皆不见。'如是，真如中无生故，亦非有事方式，以生起故为有事，即依先有而安立生起故。如是，彼亦无具坏灭方式自性之无事方式。
以无有事无事体性故，一切戏论亦无，彼等以住于有事无事故，此二遍及故。如是，以无能遍故，所遍亦无故。"


 །དེ་བས་ན་རྣམ་པར་དཔྱད་པ་འདིས་སྤྲོས་པ་མེད་པ་ཉིད་ཡིན་པའི་ཕྱིར་འགྲོ་བ་རྣམས་ཆོས་ཀྱི་སྐུའི་བདག་ཉིད་དུ་ཤེས་ པར་བྱས་ལ་སེམས་ཙམ་ལས་ཡོངས་སུ་བཟླས་ལ་གཅིག་དང་དུ་མ་ཉིད་ལ་སོགས་པའི་ཚུལ་གྱིས་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱང་སྣང་བ་མེད་པའི་ཚུལ་དུ་བཟླ་བར་བྱའོ།།དེ་བས་ན། སེམས་ཙམ་ལས་ནི་བཟླས་ནས་སུ། །སྣང་བ་མེད་ལས་བཟླ་བར་བྱ། །ཞེས་གསུངས་པ་ཡིན་ནོ། །སྤྲོས་པ་མེད་ པའི་ཚུལ་ཡང་སྣང་བ་མེད་པ་ལ་རྣམ་པར་གནས་པ་ནི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དེ།ཐེག་པ་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ། མཚན་གྱི་རྣམ་པ་གཞན་དུ་ན་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་སྟེ། དེ་མཐོང་བར་འགྱུར་རོ་ཞེས་གསུངས་པ་ནི། །སྣང་མེད་གནས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ། །དེ་ཡིས་ཐེག་པ་ཆེན་པོ་མཐོང་། །ཞེས་བྱ་བ་དང་ འགྲོ་དང་ལྡང་དང་འདུག་པ་དང་།།ཉལ་ནའང་མཉམ་པར་གཞག་པ་ཡིན། །མཐོང་དང་ཐོས་དང་དེ་བཞིན་བསྒོམ། །མྱོང་དང་རེག་པར་དེ་བསྒོམ་ཡང་། །ཤེས་རབ་མིག་ནི་དག་པའི་བདག་།རྣམ་པར་དཔྱོད་ལ་གཅིག་ཏུ་བརྩོན། །ཆོས་རྣམས་ཐམས་ཅད་མི་ཤེས་པས། །མཐོང་ནའང་མཐོང་བ་ མ་ཡིན་ནོ།།དེ་ཁོ་ན་ཉིད་མཐོང་བ་འདི་ཉིད་ནི་གང་ཤེས་རབ་ཀྱིས་རྣམ་པར་བརྟགས་ན་ཡང་དག་པའི་ཡེ་ཤེས་མཐོང་བས་ཆོས་ཐམས་ཅད་མི་མཐོང་བ་ཡིན་ནོ། །དེ་ཡང་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཡུམ་ལས། སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྤྱན་གང་ཞེ་ན། གང་གིས་ཅི་ཡང་མ་གཟིགས་ པའོ་ཞེས་བྱ་བ་དང་།དེ་བཞིན་དུ་དོན་དམ་པ་མཐོང་བ་གང་ཞེ་ན། གང་ཆོས་ཐམས་ཅད་མཐོང་བ་མེད་པའོ་ཞེས་ཇི་སྐད་གསུངས་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་བས་ན་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་ཀྱང་སྤྱོད་ལམ་ཐམས་ཅད་ལ་གནས་པ་ན་ཆོས་ཐམས་ཅད་མཐོང་དུ་ཟིན་ཀྱང་ མ་མཐོང་བ་ཡིན་ནོ།།དེ་ལྟ་བུ་ཉིད་ལ་མཐོང་བ་མེད་པ་ཞེས་བྱ་བར་མངོན་པར་འདོད་ཀྱི་གཉིད་ལོག་པའམ། མིག་བཙུམས་པ་དང་འདྲ་བར་གང་ཡིད་ལ་མི་བྱེད་པ་ནི་མ་ཡིན་ནོ། །དེ་ལྟ་ན་ནི་བག་ཆགས་མ་སྤངས་པས་འདུ་ཤེས་མེད་པའི་སྙོམས་པར་འཇུག་པ་ལ་སོགས་པ་ལས་ལྡང་བ་ བཞིན་དུ་སླར་ཡང་གཟུགས་ལ་སོགས་པ་ལ་མངོན་པར་ཞེན་པའི་བག་ཆགས་ཀྱི་རྩ་བ་ཅན་གྱི་འདོད་ཆགས་ལ་སོགས་པ་སྐྱེ་བ་ཉིད་ཀྱིས་རྣལ་འབྱོར་པར་མི་འགྱུར་ཏེ།ཐོག་མ་མེད་པའི་དུས་ཅན་གྱི་གཟུགས་ལ་སོགས་པའི་མངོན་པར་ཞེན་པ་ཡིད་ལ་མི་བྱེད་པ་ཙམ་གྱིས་ཡོངས་སུ་སྤངས་ པར་མི་འགྱུར་ཏེ།འདུ་ཤེས་མེད་པའི་སྙོམས་པར་འཇུག་པ་ལ་སོགས་པས་ཀྱང་དེ་སྤངས་པར་འགྱུར་རོ།

以下是完整的中文直译：
"因此，由此观察即是无戏论故，应知诸众生为法身自性，超越唯心后，以一多等方式，真如亦应以无显现方式超越。因此说：'从唯心中超越已，应从无显现中超越。'
无戏论方式安住于无显现即是真如，于大乘中，以别名称为大手印，将见到彼。如说：'安住无显现瑜伽师，彼见大乘。'又说：'行走及起坐，卧时亦等持，见闻以及修，经验与触时，具清净慧眼，专一于观察。以不知诸法，虽见非所见。'
此真如见即是以慧观察时，以见真实智故不见诸法。如世尊般若经中说：'何为佛世尊智慧眼？即是不见任何。'同样，'何为见胜义？即是无见一切法。'是故，真如瑜伽师等虽住于一切威仪中，虽见一切法，实为未见。
如是，欲显为无见，非如睡眠或闭眼般不作意。若尔，以未断习气故，如从无想定等起，复生执著色等习气根本之贪等，则不成瑜伽师。以仅不作意无始时来色等执著，不能断除，否则无想定等亦应能断除彼。"


 །གཟུགས་ལ་སོགས་པའི་ཡུལ་རྣམས་ཀྱི་ཐེ་ཚོམ་མ་སྤངས་པར་དེ་ཡིད་ལ་བྱེད་པ་ཡོངས་སུ་སྤང་བར་ཡང་ནུས་པ་མ་ཡིན་ཏེ། མེ་ཡོངས་སུ་མ་སྤངས་པར་ཚ་བ་སྤོང་མི་ནུས་པ་ དང་འདྲའོ།།དེ་བས་ན་ཐེ་ཚོམ་གྱི་ས་བོན་དང་བྲལ་བ་ཉིད་ཀྱིས་གཟུགས་ལ་སོགས་པ་ལ་མངོན་པར་ཞེན་པ་བསལ་བར་བྱའི། །ཚེར་མ་འབྱིན་ལ་ལྟ་བུར་བྱ་བ་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བར་ངེས་སོ། །ཐེ་ཚོམ་གྱི་ས་བོན་དང་བྲལ་བ་ཡང་ཞི་གནས་དང་ལྷག་མཐོང་ཕན་ཚུན་རྗེས་སུ་མཐུན་པར་ འཇུག་པར་བྱའོ།།དེ་ཡང་སེམས་རྩེ་གཅིག་པའི་མཚན་ཉིད་ཅན་གྱི་ཞི་གནས་ཀྱི་སྣང་བ་སྐྱེས་པར་གྱུར་ན་ཤེས་རབ་ཀྱི་མིག་གིས་རྣམ་པར་དཔྱོད་པའི་རྣལ་འབྱོར་པའི་ཐེ་ཚོམ་དང་བྲལ་བར་འགྱུར་རོ། །དེ་དང་བྲལ་བས་གཟུགས་ལ་སོགས་པ་ལ་མངོན་པར་ཞེན་པ་དང་བྲལ་བའོ། །དེ་དང་ བྲལ་ནས་ཀྱང་ཆོས་ཐམས་ཅད་དངོས་པོ་མེད་པར་རྟོགས་ཏེ།དེ་ཉིད་ནི་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའོ། །ཡང་དེའི་ཚེ་ཞི་གནས་དང་ལྷག་མཐོང་དག་དེའི་བདག་ཉིད་ཅན་ཡིན་ཏེ། དེ་ཉིད་ནི་མཆོག་ཏུ་རྣམ་པར་མི་རྟོག་པའི་རྣལ་འབྱོར་རོ། །དེ་ཡང་། ཀུན་རྟོག་ཐམས་ཅད་སྤངས་པ་དེས། །འདི་ནི་ རྣལ་འབྱོར་དམ་པ་ཡིན།།རྣལ་འབྱོར་པ་གང་མངོན་སུམ་དུ། །གནས་པ་ཀུན་མཁྱེན་བཅོམ་ལྡན་འགྱུར། །དེ་ལྟར་རིམ་པ་འདིས་ཞི་གནས་དང་ལྷག་མཐོང་དག་གིས་སམ། བླ་མའི་མན་ངག་གིས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཡུམ་ཤེས་རབ་བསྐྱེད་ལ། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དབང་པོ་ རབ་དང་ལྡན་པ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་དེ་ངེས་པའི་རྒྱུ་ཉིད་ཀྱིས་ཕྱིར་མི་ལྡོག་པ་ཉིད་རྟོགས་པར་བྱས་ལ།ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་དང་། སྦྱིན་པ་ལ་སོགས་པའི་ཐབས་ལ་རབ་ཏུ་འཇུག་གོ། །དེ་ཡང་འཕགས་པ་ག་ཡ་མགོའི་རི་ལས། གཉིས་པོ་འདི་དག་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་ དཔའི་ལམ་མདོར་བསྡུས་པ་སྟེ།འདི་ལྟ་སྟེ་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་བོ་ཞེས་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ། ཐབས་ནི་སྦྱིན་པ་ལ་སོགས་པའི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་དང་། ཚད་མེད་པ་དང་བསྡུ་བའི་དངོས་པོ་ལ་སོགས་པའི་དབྱེ་བས་ཕྱེ་བ་སྟེ། དེ་ཉིད་ཀྱང་འཕགས་པ་བློ་གྲོས་མི་ཟད་པ་དང་། དཀོན་མཆོག་སྤྲིན་ལ་སོགས་པའི་མདོ་ལས་གསུངས་པའོ། །ཤེས་རབ་ནི་ཐབས་དེ་ཉིད་ཕྱིན་ཅི་མ་ལོག་པར་ཡོངས་སུ་གཅོད་པའི་རྒྱུའོ། །དེས་ཀྱང་ཐབས་ཡང་དག་པར་བརྟགས་ནས་ཕྱིན་ཅི་མ་ལོག་པས་བདག་དང་གཞན་གྱི་དོན་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་ཉམས་སུ་ལེན་པས་སྔགས་ཀྱིས ཟིན་པའི་དུག་སྤྱོད་པ་དང་འདྲ་བར་ཀུན་ནས་ཉོན་མོངས་པར་མི་འགྱུར་རོ།

以下是完整的中文直译：
"未断除对色等境的疑惑时，不能断除对彼等的作意，如同未完全除去火时不能去除热性一样。因此，应以断除疑惑种子来遣除对色等的执著，而非如拔刺般行事，这是确定的。
断除疑惑种子也应以止观互相随顺而入。当生起以专注一境为相的止的显现时，瑜伽师以慧眼观察即能离疑。由此离疑故，远离对色等的执著。远离彼已，即能了知一切法无实，此即是般若波罗蜜多。
又此时止观二者即是其自性，此即是最胜无分别瑜伽。如说：'断除一切分别已，此是殊胜瑜伽。若瑜伽师现前住，将成遍知世尊。'
如是以此次第，以止观二者或上师教授生起世尊般若母，因菩萨具最上根器故，以彼决定因而证得不退转性，趣入般若波罗蜜多自性及布施等方便。
如圣伽耶山经中说：'此二即是菩萨道之略说，即是方便与智慧。'方便即是以布施等波罗蜜多、无量、摄事等差别而分，此亦如圣无尽慧经及宝云等经中所说。智慧是令彼等方便无颠倒决定之因。由此正观察方便已，以无颠倒如实修行自他利益，如同咒力摄持毒药一般，不会生起烦恼。"


།དེ་ཡང་མདོ་དེ་ཉིད་ལས་ཐབས་ནི་བསྡུ་བ་ཤེས་པའོ། །ཤེས་རབ་ནི་ཡོངས་སུ་གཅོད་པའོ་ཞེས་གསུངས་པ་དང་། འཕགས་པ་དད་པའི་སྟོབས་བསྐྱེད་པ་ལས། ཐབས་ལ་མཁས་པ་གང་ཞེ་ན། གང་ཆོས་ ཐམས་ཅད་ཀྱི་བསྡུ་བ་ཤེས་པ་ལ་མཁས་པའོ།།ཤེས་རབ་གང་ཞེ་ན། །གང་ཆོས་ཐམས་ཅད་དབྱེར་མེད་པར་ཤེས་པ་མཁས་པའོ་ཞེས་གསུངས་པ་ཡིན་ནོ། །འདི་དག་ནི་ས་ལ་གནས་པས་ཀྱང་བརྟེན་པར་བྱའི། །ཤེས་རབ་ཙམ་འབའ་ཞིག་ནི་མ་ཡིན་ནོ། །གང་གི་ཕྱིར་ས་ བཅུ་པ་ལ་སོགས་པའི་མདོ་ལས།ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ལྷག་མ་རྣམས་ལ་ཡང་མི་སྤྱོད་པ་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་གསུངས་པས། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ས་བཅུ་པོ་ཐམས་ཅད་དུ་ཡང་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ཐམས་ཅད་ལ་ཀུན་དུ་སྤྱོད་པར་བྱའོ་ཞེས་བཤད་དོ། །དེ་ཡང་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ལ་གཅིག་ ཏུ་དགའ་བའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱི་དབང་དུ་མཛད་ནས་ཡོངས་སུ་རྒྱས་པའི་མདོ་ཆོས་ཐམས་ཅད་བསྡུས་པ་ལས་བྱམས་པ་གང་ཡང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱིས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཕྱིར་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་དྲུག་ཡང་དག་པར་གཟུང་བར་བྱ་བ་དེ་ལ་སྐྱེས་བུ་བླུན་པོ རྣམས་འདི་ལྟར་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔས་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་འབའ་ཞིག་ལ་བསླབ་པར་བྱའི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ལྷག་མ་རྣམས་ཀྱིས་ཅི་ཞིག་དགོས་ཞེས་ཟེར་ཞིང་།དེས་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་གཞན་དག་ལ་སྨོད་པ་ཉིད་དུ་སེམས་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་རྒྱ་ཆེར་གསུངས་ པ་དང་།འཕགས་པ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་མངོན་པར་རྫོགས་པར་བྱང་ཆུབ་པའི་རྒྱུད་ལས་ཀྱང་། ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་ཡེ་ཤེས་འདི་ནི་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོའི་རྩ་བ་ཅན་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་རྒྱུད་དང་ལྡན་པ། ཐབས་ཀྱིས་མཐར་ཕྱིན་པའོ་ཞེས་གསུངས་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་བས་ན་ གཉི་ག་ཡང་དུས་ཐམས་ཅད་དུ་བསྟེན་པར་བྱའོ།།དེ་ལྟར་ན་བཅོམ་ལྡན་འདས་མི་གནས་པའི་མྱ་ངན་ལས་འདས་པར་གྲུབ་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་ཡང་སྦྱིན་པ་ལ་སོགས་པའི་ཐབས་ཀྱིས་གཟུགས་ཀྱི་སྐུ་དང་ཞིང་དང་འཁོར་ལ་སོགས་པའི་ལོངས་སྤྱོད་ཆེན་པོ་འབྲས་བུ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་ པ་ཡོངས་སུ་འཛིན་པར་མཛད་པས།བཅོམ་ལྡན་འདས་མྱ་ངན་ལས་འདས་པ་ལ་གནས་པར་མི་མཛད་དོ། །ཤེས་རབ་ཀྱིས་ཕྱིན་ཅི་ལོག་མ་ལུས་པར་སྤངས་པས་འཁོར་བར་གནས་པར་མི་མཛད་དེ། འཁོར་བ་ནི་ཕྱིན་ཅི་ལོག་གི་བདག་ཉིད་ཅན་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ།

以下是完整的中文直译：
"又如彼经中所说：'方便即是了知摄集，智慧即是决定。'圣信力增上经中说：'何为善巧方便？即善巧了知一切法之摄集。何为智慧？即善巧了知一切法无差别。'
住于地位者也应依止这些，而非仅仅依止智慧。因为十地等经中说：'亦不是不行持其余诸波罗蜜多。'故说菩萨于一切十地中皆应修行一切波罗蜜多。
又为摄受唯乐般若波罗蜜多诸菩萨故，广大经典《摄一切法》中说：'弥勒，又诸菩萨为菩提故，应当正持六波罗蜜多。对此，愚人如是说道：菩萨唯应学习般若波罗蜜多，其余波罗蜜多有何必要？由此轻视其他波罗蜜多。'等等广说。
圣大毗卢遮那成正觉续中亦说：'此一切智智，以大悲为根本，具菩提心相续，以方便而究竟。'是故二者皆应恒时依止。
如是则成就世尊无住涅槃。以布施等方便摄受色身、刹土、眷属等广大受用圆满果故，世尊不住涅槃。以智慧断除一切颠倒故不住轮回，因为轮回是颠倒自性故。"


 །དེ་ཡང་ཆོས་ ཀྱི་རྣམ་གྲངས་གཟིངས་ལྟ་བུར་ཤེས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ནི་ཆོས་རྣམས་ཀྱང་སྤང་བར་བྱ་ན་ཆོས་མ་ཡིན་པ་ལྟ་ཅི་སྨོས་ཞེས་ཇི་སྐད་དུ་གསུངས་པ་ལྟ་བུ་ཡིན་ཏེ།དེ་ལ་ཕྱིན་ཅི་ལོག་ཏུ་མངོན་པར་ཞེན་པ་ཉིད་སྤང་བར་བྱའོ་ཞེས་གསུངས་ཀྱི་དགོས་པའི་དོན་རྫོགས་པར་བྱ་བའི་དོན་དུ་ཡང་ གནས་པར་མི་བྱའོ་ཞེས་གསུངས་པ་མ་ཡིན་ནོ།།དེ་ཡང་། ཆོས་ཡོངས་སུ་གཟུང་བར་བྱའི་མི་གཟུང་བར་ནི་མི་བྱའོ་ཞེས་གསུངས་ཏེ། ལམ་ལོག་པར་གཟུང་བར་མི་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དེ་བས་ན་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་དེ་ལྟར་གཟིགས་ཏེ་གསུངས་པ་ནི། དུས་ཀུན་དུ་ནི་ཐབས་ དང་ནི།།ཤེས་རབ་ཕ་རོལ་ཕྱིན་བདག་ཅན། །བསྟེན་བྱ་གང་ཕྱིར་དེ་བས་ནི། །མི་གནས་མྱ་ངན་འདས་པར་འགྱུར། །ཞེས་བྱ་བ་ཡིན་ནོ། །དེ་ཉིད་ཀྱིས་ན་སྦྱོར་ཞེས་བྱའི། །སེམས་བསྐྱེད་ཡིན་ཏེ་དེ་ཡང་ནི། །དྲོད་སོགས་དབྱེ་བ་ལ་བརྟེན་ནས། །རྣམ་པ་བཞིར་ནི་གནས་མ་ཡིན། ། དེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་ཤེས་རབ་དང་ཐབས་ཀྱི་རང་བཞིན་ལ་བསླབས་པ་ལས་སྦྱོར་བ་ཞེས་བྱ་བའི་ངེས་པར་འབྱེད་པའི་ཆའི་སེམས་སྐྱེ་བར་འགྱུར་རོ། །དེ་ཡང་རྣམ་པ་བཞི་སྟེ། འདི་ལྟ་སྟེ། དྲོད་དང་རྩེ་མོ་དང་བཟོད་པ་དང་། ཆོས་ཀྱི་མཆོག་ཅེས་བྱ་སྟེ། འདི་དག་ནི་མཉམ་པར་གཞག་པའི བྱེ་བྲག་ཉིད་ལས་གྱུར་ཏོ།།དེ་ལ་དང་པོའི་སེམས་ནི་སྣང་བ་ཐོབ་པ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཡིན་ནོ། །གཉིས་པ་ནི་སྣང་བ་མཆེད་པའོ། །གསུམ་པ་ནི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་དོན་ལ་ཕྱོགས་གཅིག་པ་ཡིན་ནོ། །བཞི་པ་ནི་བར་ཆད་མེད་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ། །འདི་ནི་རྣམ་རྟོག་དགུ་པོ་དག་། རེ་རེ་ཡོངས་སུ་སྤོང་བྱེད་དེ། །གཟུང་དང་འཛིན་པའི་ཀུན་རྟོག་གི། །དབྱེ་བས་དམིགས་པའི་དབྱེ་བ་ཉིད། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱི་ཉོན་མོངས་པ་ནི་རྣམ་པར་རྟོག་པ་ཉིད་ཡིན་ཏེ། རྣམ་པར་རྟོག་པ་དེ་ཡང་རྣམ་པ་དུ་མ་སྟེ། འོག་ནས་བཤད་པའི་ལམ་གྱིས་སྤང་བར་བྱའོ། །དེ ལ་རེ་ཞིག་ངེས་པར་འབྱེད་པའི་ཆ་དང་པོ་སྐྱེ་བ་ན་ཀུན་ནས་ཉོན་མོངས་པ་དང་།རྣམ་པར་བྱང་བ་གཉིས་ལ་དམིགས་པ་ན་དང་པོར་གཟུང་བའི་རྣམ་པར་རྟོག་པ་དགུ་སྤོང་བ་འདི་ལྟ་སྟེ། མ་རིག་པའི་རྣམ་པར་རྟོག་པ་ནི་བུམ་པ་ལ་སོགས་པའི་དངོས་པོར་མི་རྟོག་པས་སོ།

以下是完整的中文直译：
"又如所说：'了知法门如筏者，法尚应舍，何况非法。'此说应断除对此颠倒执著，而非说为成办所需义利不应安住。
又说：'应当摄受正法，不应不摄受。'此意为不应错误执取道路。因此，如是观见并宣说一切事物：
'一切时中应，
依止方便及，
般若波罗蜜，
故成无住灭。'
即由此故称为加行，是发心也。此复不住于暖等差别之四种。正因如此，由学习智慧与方便之自性，而生起称为加行之决择分心。
此复有四种，即：暖、顶、忍、世第一法。这些是由等持差别所成。其中，初心是获得光明之三摩地。第二是光明增长。第三是趣向一分真实义。第四是无间三摩地。
'此能次第断，
九种分别念，
所取能取分，
别为所缘别。'
菩萨之烦恼即是分别，彼分别亦有多种，应以下述之道断除。其中，首先生起第一决择分时，缘于杂染与清净二者，最初断除九种所取分别，即：以无分别断除无明分别、瓶等事物。"


 །ཕུང་པོར་རྟོག་པ་དང་། མིང་དང་གཟུགས་སུ་རྟོག་པ་དང་མཐའ་གཉིས་སུ་རྣམ་པར་རྟོག་པ་དང་། ཀུན་ནས་ཉོན་མོངས་པ་དང་རྣམ་པར་བྱང་བ་མི་ཤེས་པའི་རྣམ་པར་རྟོག་པ་དང་། འཕགས་པའི་ལམ་ལ་མི་གནས་པའི་རྣམ་པར་རྟོག་པ་དང་། ཉེ་བར་དམིགས་པའི་རྣམ་པར་རྟོག་པ་དང་། བདག་ལ་སོགས་པའི རྣམ་པར་རྟོག་པ་དང་།མ་སྐྱེས་པ་ལ་སོགས་པའི་རྣམ་པར་རྟོག་པའོ། །གཉིས་པ་ནི་གཟུང་བའི་རྣམ་པར་རྟོག་པ་དགུ་པོ་རྣམ་པར་བྱང་བ་ལ་དམིགས་པ་སྤོང་སྟེ། དེ་ལ་རྣམ་པར་བྱང་བའི་ཡན་ལག་ཅན་ཕུང་པོ་དང་ཁམས་དང་སྐྱེ་མཆེད་དེ་རྟོག་པ་གསུམ་དང་། དེ་རྣམས་ཉིད་སྐྱེ་བའི་ རྣམ་པར་རྟོག་པ་དང་།ནང་སྟོང་པ་ཉིད་ལ་སོགས་པའི་རྣམ་པར་རྟོག་པ་དང་། ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ལ་སོགས་པའི་རྣམ་པར་རྟོག་པ་དང་། མཐོང་བའི་ལམ་གྱི་རྣམ་པར་རྟོག་པ་དང་། བསྒོམ་པའི་ལམ་གྱི་རྣམ་པར་རྟོག་པ་དང་། མི་སློབ་པའི་ལམ་གྱི་རྣམ་པར་རྟོག་པའོ། ། གསུམ་པར་ནི་གང་ཟག་ལ་དམིགས་པའི་འཛིན་པ་པོའི་རྣམ་པར་རྟོག་པ་རྣམ་པ་དགུ་སྤོང་སྟེ། འདི་ལྟ་སྟེ། རང་གི་རྒྱུད་ཀྱི་བདག་ཏུ་འཛིན་པ་ཞེས་བྱ་བའི་རྣམ་པར་རྟོག་པ་དང་། བདག་གཅིག་པུ་ཉིད་དང་། རྒྱུའི་བདག་དང་། ལྟ་བ་པོ་ཡང་བདག་ཡིན་པ་དང་། དེ་བཞིན་དུ་ཀུན་ནས་ཉོན་མོངས པ་འཛིན་པ་དང་།འདོད་ཆགས་དང་བྲལ་བ་འཛིན་པ་དང་། མཐོང་བ་འཛིན་པ་དང་། བསྒོམ་པ་འཛིན་པ་དང་། དོན་བྱས་པ་ཉིད་འཛིན་པའི་རྣམ་པར་རྟོག་པའོ། །བཞི་པར་ནི་བརྟགས་པའི་སྐྱེས་བུ་ལ་གནས་པའི་འཛིན་པ་པོའི་རྣམ་པར་རྟོག་པ་གཉིས་པ་རྣམ་པ་དགུ་སྤོང་སྟེ། དེ་ལ་ ཕུང་པོ་དང་།སྐྱེ་མཆེད་དང་། ཁམས་ཉིད་ལ་འཛིན་པ་པོ་ཉིད་དུ་རྣམ་པར་རྟོག་པ་ཉིད་དང་། རྟེན་ཅིང་འབྲེལ་བར་འབྱུང་བར་བརྟགས་པའི་རྣམ་པར་རྟོག་པ་དང་། རྣམ་པར་བྱང་བར་བརྟགས་པའི་རྣམ་པར་རྟོག་པ་དང་། མཐོང་བ་དང་བསྒོམ་པ་དང་། ཁྱད་པར་དང་མི་སློབ་པའི་ལམ་ དུ་བརྟགས་པའི་རྣམ་པར་རྟོག་པ་བཞི་པའོ།།དེ་དག་ནི་སྦྱོར་བ་ལྷན་ཅིག་ཐོབ་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེའི་ཁྱད་པར་དུ་རྟོགས་པས་མེ་དང་འདྲ་བའི་སེམས་བསྐྱེད་པ་བཞི་པའོ། །གནས་སྐབས་འདིར་ནི་རྣལ་འབྱོར་པའི་མོས་པ་གཙོར་གྱུར་པ་ཉིད་དང་། ཇི་སྐད་དུ་བཤད་པའི་ཡོན་ཏན་གྱི་གཞིར་ གྱུར་པ་ཉིད་ཀྱིས་འདི་ནི་ཟག་པ་དང་བཅས་པའི་མོས་པས་སྤྱོད་པའི་ས་ཞེས་བྱ་བར་གནས་སོ།།དེ་ལྟར་གོང་ནས་གོང་དུ་ཡོན་ཏན་གྱི་གཞིར་གྱུར་པ་ཉིད་ཀྱིས་ཟག་པ་མེད་པའི་ས་བཅུ་གཅིག་ཡིན་པར་ཤེས་པར་བྱའོ།

以下是完整的中文直译：
"蕴的分别、名色的分别、二边的分别、不了知杂染与清净的分别、不住圣道的分别、近缘的分别、我等的分别、无生等的分别。
第二是断除缘于清净的九种所取分别，其中有：与清净支分相关的蕴界处三种分别、彼等生起的分别、内空性等的分别、波罗蜜多等的分别、见道的分别、修道的分别、无学道的分别。
第三是断除缘于补特伽罗的九种能取分别，即：称为执著自相续之我的分别、我独一性、因我、见者亦是我，如是执著杂染、执著离贪、执著见、执著修、执著已作义的分别。
第四是断除住于遍计补特伽罗的第二类九种能取分别，其中有：执蕴、处、界为能取性的分别、缘起遍计的分别、清净遍计的分别、见修差别与无学道遍计的四种分别。
这些是由通达加行俱得智火差别而生起的第四如火发心。在此阶段，由于瑜伽师胜解为主以及如前所说功德所依性，故住于有漏胜解行地。如是应知由渐次增上功德所依性而成为十一无漏地。"


 །དེ་ལས་ཀྱང་ནི་རྒྱུའི་གནས་སྐབས། །ཕ་རོལ་ཕྱིན་བཅུའི་བདག་ཉིད་ཅན། ། དེ་ལས་གཞན་པ་བསྒོམ་བདག་ཅན། །སེམས་བསྐྱེད་པ་དང་པོ་ནི་མཐོང་བའི་ལམ་གྱི་རང་བཞིན་ཅན་ཡིན་པས་དེ་སྐྱེས་པ་ན་རྣལ་འབྱོར་པ་ཉོན་མོངས་པ་བརྒྱ་རྩ་བཅུ་གཉིས་སྤོང་བར་འགྱུར་རོ། །དེ་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ། འདོད་པའི་ཁམས་ཀྱི་སྡུག་བསྔལ་དང་། ཀུན་འབྱུང་བ་དང་འགོག པ་དང་།ལམ་རེ་རེ་ཞིང་སྤང་བར་བྱ་བ་བཅུ་བཅུ་ཡོད་པས་ན་བཞི་བཅུའོ། །དེ་བཞིན་དུ་གཟུགས་དང་གཟུགས་མེད་པའི་ཁམས་ཀྱི་ཁོང་ཁྲོ་བ་བཞི་བཏོན་ན་བདུན་ཅུ་རྩ་གཉིས་སོ། །དེ་ལས་གཞན་པའི་ས་དགུ་པོ་ནི་བསྒོམ་པའི་བདག་ཉིད་ཅན་ཡིན་ཏེ། དེ་རྣམས་སུ་བསྒོམས་པས་སྤང་ བར་བྱ་བ་ཉིད་བཅུ་དྲུག་སྤོང་བ་ནི།འདི་ལྟ་སྟེ། རྣམ་པར་མི་རྟོག་པ་ལ་འཇིག་ཚོགས་ལ་ལྟ་བ་དང་ལོག་པར་ལྟ་བ་ནི་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པ་དང་། འདོད་ཆགས་དང་ཁོང་ཁྲོ་བ་དང་ང་རྒྱལ་དང་མ་རིག་པ་སྟེ་གོང་མའི་ཁོང་ཁྲོ་བ་ནི་མ་གཏོགས་སོ། །དེ་ཡང་ཉོན་མོངས་པ་བརྒྱ་རྩ་བཅུ་གཉིས་ སྤངས་པ་དང་།འཛམ་བུའི་གླིང་གི་དབང་ཕྱུག་ཏུ་གྱུར་ཀྱང་ཇི་སྲིད་ལྟུང་བ་ཕྲ་མོ་རྣམས་ལ་ཤེས་བཞིན་དུ་གནས་པར་གྱུར་པར་མི་ནུས་པ་དེ་སྲིད་ས་དང་པོའི་སེམས་བསྐྱེད་པ་ཡིན་ནོ། །སེམས་ཅན་ཚད་མེད་པའི་སེམས་ཀྱི་རྒྱུད་ཚིམ་པར་མཛད་པས་ཀུན་དུ་འཛིན་པར་སྤྱོད་པས་ གཏེར་ཆེན་པོ་དང་འདྲ་བ་ཡིན་ནོ།།ལྟུང་བ་ཕྲ་མོའི་དྲི་མ་སྤོང་བར་ནུས་པ་ཉིད་ཀྱིས་ན་ས་གཉིས་པ་དྲི་མ་མེད་པའོ། །དེ་ཡང་གླིང་བཞི་པའི་དབང་ཕྱུག་ཏུ་གྱུར་ཀྱང་ཇི་སྲིད་འཇིག་རྟེན་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་འཇུག་པར་མི་ནུས་པ་དེ་སྲིད་དུ་ནི་ས་གཉིས་པ་སྟེ། དེ་ནི་ཐམས་ཅད་ རིན་ཐང་མེད་པའི་རིན་པོ་ཆེ་རྣམས་དེ་ལས་འབྱུང་བར་བྱེད་པ་ཡིན་པས་རིན་པོ་ཆེའི་འབྱུང་གནས་དང་འདྲའོ།།དེ་ནུས་ན་ནི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་མཐུ་ཐོབ་པས་གསུམ་པོ་འོད་བྱེད་པའི་སའོ། །དེ་སུམ་ཅུ་རྩ་གསུམ་པའི་བདག་པོར་གྱུར་ཀྱང་ཇི་སྲིད་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཕྱོགས་བསྒོམ་པར་མི་ནུས་ པ་ན།མི་སྡུག་པའི་ཉེ་བར་འཚེ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་མི་བསྐྱོད་པས་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོ་དང་འདྲའོ། །ནུབ་པར་གྱུར་ནས་ནི་དེའི་མཐུས་ས་བཞི་པ་འོད་འཕྲོ་བ་ཡིན་ནོ། །དེ་འཐབ་བྲལ་གྱི་བདག་པོར་གྱུར་ཀྱང་ཇི་སྲིད་བདེན་པ་བསྒོམ་པར་མི་ནུས་པ་ན་དེ་ཡང་དག་པའི་ཤེས་པ་ལ་བརྟན་པས་མི་ ཕྱེད་པའི་ཕྱིར་རྡོ་རྗེ་དང་འདྲའོ།

以下是完整的中文直译：
"从彼中又有因位，具十波罗蜜自性，其余具修习自性。第一发心具见道自性，故生起时瑜伽师将断除一百一十二烦恼。即是：欲界中苦、集、灭、道各有十种应断，故为四十。如是色界与无色界除去四嗔，则为七十二。其余九地具修习自性，于彼等修习所断十六种，即是：于无分别中俱生萨迦耶见与邪见，以及贪、嗔、慢、无明，不包括上界嗔。
彼又断除一百一十二烦恼，虽成为赡部洲之主，然只要未能于微细堕罪中安住正知，即是初地发心。由令无量有情心续满足而普遍摄受，故如大宝藏。
由能断除微细堕罪垢染，故第二地为离垢地。彼又虽成为四大洲之主，然只要未能入一切世间定，即是第二地。由从彼生起一切无价珍宝，故如珍宝源。
若能入定，则由获得三摩地力而为第三发光地。彼虽成为三十三天之主，然只要未能修习菩提分，由不为一切不净损恼所动摇，故如大海。
若能修习，则由彼力而为第四焰光地。彼虽成为离诤天之主，然只要未能修习谛理，由安住于正智而不可坏，故如金刚。"


།ནུས་པར་གྱུར་ནས་བདུད་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ཟིལ་གྱིས་མི་ནོན་པས་ན་ས་ལྔ་པ་སྦྱང་དཀའ་བའོ། །དེ་དགའ་ལྡན་གྱི་བདག་པོར་གྱུར་ཀྱང་ཇི་སྲིད་མཚན་མ་མེད་པ་བསྒོམ་པ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པར་འཇུག་མི་ནུས་པ་དེ་སྲིད་དམིགས་པ་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་ གཡེང་བས་བསྒྲུབ་པར་མི་ནུས་པས་ནི་རི་བོ་དང་འདྲའོ།།ནུབ་པར་གྱུར་ནས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཆོས་ཐམས་ཅད་མངོན་དུ་གྱུར་པས་ན་དྲུག་པ་མངོན་དུ་གྱུར་པའི་སའོ། །དེ་འཕྲུལ་དགའི་ལྷའི་རྒྱལ་པོར་གྱུར་ཀྱང་དེ་སྲིད་གླགས་སྐབས་མེད་པར་བསྒོམ་མི་ནུས་པ་ དེ་སྲིད་དེ་སྒྲིབ་པ་གཉིས་ཀྱིས་ནད་རབ་ཏུ་ཞི་བར་བྱེད་པས་ན་སྨན་དང་འདྲའོ།།དེ་ཡན་ཆད་ཀྱིས་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་བཞི་ནི་འདི་ལྟར་ཤེས་རབ་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཅན་ཡིན་པས་ཤེས་རབ་ཉིད་ཁྱད་པར་ཅན་གྱི་རྣམ་པར་འཇུག་པ་ན་ཐབས་དང་སྨོན་ལམ་སྟོབས་དང་ཡེ་ཤེས་སོ། །མཚན་མ་མེད་ པའི་བསྒོམ་པ་དང་།བར་སྐབས་མེད་པར་བསྒོམ་པར་ནུས་པར་གྱུར་པ་ན་ལམ་ལ་འབད་པ་མེད་པའི་ཐབས་དང་འབྱོར་པས་རིང་དུ་སོང་བའི་ཕྱིར་ས་བདུན་པ་རིང་དུ་སོང་བའོ། །དེ་གཞན་འཕྲུལ་དབང་བྱེད་ཀྱི་བདག་པོར་གྱུར་ཀྱང་ཇི་སྲིད་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པར་འཇུག་པར་མི་ནུས་པ་དེ་སྲིད་ དེ་གནས་སྐབས་ཐམས་ཅད་དུ་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་ཡོངས་སུ་མི་སྤོང་བས་མཛའ་བོ་དང་མཚུངས་སོ།།དེ་ནུས་པར་གྱུར་ནས་མཚན་མ་མེད་པ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པས་མི་གཡོ་བ་ཉིད་ཀྱིས་ན་ས་བརྒྱད་པ་མི་གཡོ་བའོ། །དེ་ནི་སྟོང་ཆུང་ངུའི་བདག་པོར་གྱུར་ཀྱང་ཇི་སྲིད་ངེས་པའི་ཚིག་ལ་ སོགས་པའི་ཚིག་གིས་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་དུ་ཆོས་ཐམས་ཅད་སྟོན་པར་མི་ནུས་པ་དེ་སྲིད་དེ་སྨོན་ལམ་ཇི་ལྟ་བའི་འབྲས་བུ་ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་དང་འདྲའོ།།ནུས་པར་གྱུར་ནས་ཆོས་སྟོན་པ་ལ་མཁས་པ་ཉིད་ཀྱིས་ན་ས་དགུ་པ་ལེགས་པའི་བློ་གྲོས་སོ། །སྟོང་གཉིས་པའི་བདག་པོ་ ཚངས་པར་གྱུར་ཀྱང་ཇི་སྲིད་ཆོས་ཀྱི་ལོངས་སྤྱོད་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པས་སེམས་ཅན་རྣམས་ཡོངས་སུ་སྨིན་པར་མི་ནུས་པ་དེ་སྲིད་གདུལ་བྱའི་སྐྱེ་བོ་ཡོངས་སུ་སྨིན་པར་བྱེད་པས་ན་ཉི་མ་དང་འདྲའོ།།ནུས་པར་གྱུར་ནས་ཆོས་ཀྱི་ཆུའི་ཆར་འབེབས་པས་ས་བཅུ་པ་ཆོས་ཀྱི་སྤྲིན་ནོ། །དེ་གནས་ གཙང་མ་པ་རྣམས་ཀྱི་བདག་པོར་གྱུར་ཀྱང་ཇི་སྲིད་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་བསྐྱེད་པར་ནུས་པ་དེ་སྲིད་དེ་གདུལ་བྱའི་སྐྱེ་བོ་རྣམས་ཀྱི་ཡིད་དགའ་བར་བྱེད་པའི་ཆོས་སྟོན་པར་བྱེད་པས་ན།དབྱངས་སྙན་པ་གླུ་དང་མཚུངས་སོ།

以下是完整的中文直译：
"当能够修习时，由于不被一切魔所胜，故为第五难胜地。彼虽成为兜率天之主，然只要未能任运趣入无相修习，则由一切所缘散乱而不能成就，故如山岳。
当能修习时，由现前一切佛法，故为第六现前地。彼虽成为化乐天王，然只要未能无间断修习，则由能息灭二障之病，故如良药。
此以上四波罗蜜即是：由具慧自性，故当殊胜智慧运转时，即是方便、愿、力、智。
当能无相修习及无间断修习时，由于道上无勤方便圆满而远离，故为第七远行地。彼虽成为他化自在天主，然只要未能任运趣入，则于一切时处不舍有情利益，故如善友。
当能修习时，由无相任运成就而不动，故为第八不动地。彼虽成为小千世界之主，然只要未能以诸词句等遍说一切法，则如随愿果报之如意宝。
当能修习时，由善巧说法，故为第九善慧地。虽成为二千世界之主梵天，然只要未能以圆满法受用令诸有情成熟，则由成熟所化众生，故如日轮。
当能修习时，由降下法水之雨，故为第十法云地。彼虽成为净居天主，然只要未能生起一切种智之智，则由为所化众生宣说悦意之法，故如悦耳之歌。"


 །དེ་ལ་འདི་ལྟར་རྣམ་པར་དཔྱད་པར་བྱ་སྟེ། དྲི་མ་ མེད་པ་ལ་སོགས་པའི་ས་དགུ་ནི།བསྒོམ་པའི་ལམ་གྱི་བདག་ཉིད་ཅན་དེའི་སྤང་བར་བྱ་བ་ནི། བག་ལ་ཉལ་བ་བཅུ་དྲུག་ཡིན་ནོ་ཞེས་བཤད་ན། དེ་ལྟར་གལ་ཏེ་ས་དགུས་སྤང་བར་བྱ་ན། དེའི་ཚེ་ས་བཅུ་པའི་མདོ་དང་འགལ་བར་འགྱུར་ཏེ། དེ་ལས་ས་བརྒྱད་པར་རྣམ་པར་མི་རྟོག་པའི་ ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཉི་མ་ཤར་བས་ཉོན་མོངས་པ་ཐམས་ཅད་མུན་པ་དང་འདྲ་བར་སྤོང་བར་འགྱུར་རོ་ཞེས་གསུངས་ལ།དེ་ནི་ཁམས་གསུམ་པའི་ཆགས་པ་དང་བྲལ་བའི་དབང་དུ་མཛད་ནས་གསུངས་པས། དེ་ཉིད་འདིའི་མྱ་ངན་ལས་འདས་པར་འགྱུར་རོ། །འདོད་ཆགས་དང་མ་བྲལ་བའི་མྱ་ ངན་ལས་འདས་པར་བརྟག་པ་ནི་མེད་པ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ།།འོན་ཏེ་སྤངས་པ་ཡིན་ན་ཉོན་མོངས་པ་རྣམས་ཇི་ལྟར་ངེས་པར་མ་བསྲེགས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་དང་། ཡང་འཁོར་བ་འགག་པར་གྱུར་ན། ཇི་ལྟར་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཆོས་རྣམས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་མ་གྱུར་ཞེ་ན། འདི་ལ་ནི་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། འགགས་སུ་ཟིན་ཀྱང་དབང་བཅུ་ཐོབ་པས་དེ་ཡིད་ཀྱི་རང་བཞིན་གྱི་ལུས་ཀྱིས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཆོས་རྣམས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་བྱེད་པ་ལ་འགལ་བ་མེད་དོ། །ངེས་པར་མ་བསྲེགས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གང་བག་ཆགས་ཀྱི་དབང་དུ་མཛད་ནས གསུངས་པ་ཡིན་ན་འཁོར་བ་དང་མྱ་ངན་ལས་འདས་པ་ཉན་ཐོས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་ག་ལ་འགྱུར་ཏེ།འདི་དག་ནི་སྙིང་པོ་མེད་པའི་ཚིག་ཏུ་ཟད་དོ། །དེ་ཡང་། ཉེས་པ་བག་ཆགས་བཅས་པ་ནི། །སྐྱོབ་པ་གཅིག་པུ་ལ་མི་མངའ། །ཞེས་བཤད་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་ནས་ཀུན་བཟང་ཞེས་བྱ་བ། ། ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་རང་བཞིན་ཅན། །སྐུ་གསུམ་གྱི་ནི་ངོ་བོ་ཉིད། །རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་རང་བཞིན། །ཡང་གང་གི་ཚེ་ཤེས་རབ་དང་ཐབས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཅན་གྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ལ་བསླབ་པས་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཉིད་སྐྱེད་པར་ནུས་པ་དེའི་ཚེ་ཡེ་ཤེས་ལྔའི་བདག་ཉིད་ཅན་སྐུ་གསུམ་གྱི ངོ་བོ་ཉིད་ཀུན་དུ་བཟང་པོ་ཞེས་བྱ་བའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་སར་རྣམ་པར་གཞག་གོ།།དེ་ལ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་དང་། གང་ཡང་ཀུན་གཞི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་དུ་རྣམ་པར་དག་པས་མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་ཉིད་དུ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་སྟེ། གཉིས་པོ་དག་ནི་ཆོས་ཀྱི་སྐུའོ། ། དེ་ཡང་། གང་ཡང་ཀུན་གཞི་རྣམ་ཤེས་ནི། །མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་གྱུར། །དེ་ཡང་ཆོས་དབྱིངས་ངོ་བོ་རུ། །དེ་ཡང་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ནི། །ངོ་བོར་ལ་ལ་འདོད་པ་ཡིན། །ཞེས་བཤད་པ་ཡིན་ནོ།

以下是完整的中文直译：
"对此应当如是观察：关于无垢等九地，说是修道自性之所断为十六随眠。如果是由九地所断，则与十地经相违。彼经中说：于第八地，由无分别智日升起，断除一切如暗之烦恼。此是就离三界贪欲而说，即是此中之涅槃。因为未离贪欲不可说为涅槃。
若已断除，则何故说'烦恼未决定烧尽'等，又说'若轮回灭尽，云何佛法未圆满'？对此当说：虽已灭尽，由获得十力，以意之自性身圆满佛法，此中无有相违。所说'未决定烧尽'等，若就习气而言，则岂如声闻之轮回与涅槃？此等不过是无义之语。如说：'唯一救护者，无过及习气。'
其后称为普贤者，具五智自性，三身之体性，一切种智自性。又当以智慧方便自性修学真如，能生一切种智时，即安立为具五智自性、三身体性之普贤佛地。
其中法界智，以及一切种子识完全清净转为如镜智，此二即法身。如说：'种子识转为，如镜之智慧，彼即法界性，有谓即法界，之体性所摄。'"


 །དེ་ཉིད་ཀྱིས་ནི་དེ་གཉིས་ཀྱི་ངོ་བོ་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམ པར་སྣང་མཛད་དང་མི་བསྐྱོད་པ་ཉིད་དེར་བདག་པོ་ཉིད་ཡིན་ནོ།།སྤྲུལ་པའི་འཁོར་ལོ་མ་ལུས་པ་ནི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཉིད་ལ་རབ་ཏུ་འཇུག་པ་ཡིན་ནོ། །མཉམ་པ་ཉིད་དང་སོ་སོར་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ནི་དེ་ཡང་། ཉོན་མོངས་ཅན་ཉིད་གནས་གྱུར་པ། ། མཉམ་ཉིད་ཡེ་ཤེས་ཡིན་པར་བཤད། །ཡིད་ཀྱི་རྣམ་ཤེས་ཉིད་གང་ཡིན། །སོ་སོར་རྟོག་བྱེད་ཡེ་ཤེས་སོ། །ཆོས་ཀྱི་ལོངས་སྤྱོད་སྟོན་པ་དང་། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་ཡང་། །ཆོས་ཀྱི་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་ཉིད་ཀྱིས། །དེ་གཉིས་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་སྐུ་ཉིད། །ཅེས བཤད་པ་ཡིན་ནོ།།དེ་ཉིད་ཀྱིས་ན་དེ་དག་གི་ངོ་བོ་ཉིད་བཅོམ་ལྡན་འདས་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་དང་། འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པ་གཉིས་ཀྱི་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་དོ། །བྱ་བ་གྲུབ་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཅན་ནི་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་སྟེ། དེ་ཡང་། གང་ཞིག་དབང་པོ་ལྔ་རྣམས་ཤེས། །དེ་ ནི་དོན་ཀུན་ཡོངས་འཛིན་པས།།སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་དོན་ཐོབ་པ། །བྱ་སྒྲུབ་ཡེ་ཤེས་སྣོད་ཉིད་དོ། །དེ་ཡང་ཀུན་དུ་དུས་ཀུན་དུ། །ཇི་བཞིན་དུས་སུ་བསམ་པ་བཞིན། །སྤྲུལ་པ་ཀུན་གྱི་རྒྱུར་གྱུར་པས། །སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་སྤྲུལ་སྐུ་ཡིན། །ཞེས་བཤད་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་ བས་ན་དེའི་ངོ་བོ་བཅོམ་ལྡན་འདས་དོན་ཡོད་པར་གྲུབ་པ་ནི་མངོན་པར་མཐོ་བ་དང་།ངེས་པར་ལེགས་པར་གྲུབ་པའི་སྤྲུལ་པའི་ལས་ཅན་ཡིན་ནོ། །དེར་ནི་སེམས་བསྐྱེད་རྣམ་པ་བརྒྱད། །གཞན་དོན་གཅིག་པུ་ལ་དགོངས་ཡིན། །རྟོག་མི་མངའ་ཡང་འཕེན་ཤུགས་ཀྱིས། །ཐུབ་ པའི་འཇུག་པའི་ཆོས་ཉིད་ཡིན།།དེ་ཡང་མངོན་པར་ཤེས་པ་དང་ལྷན་ཅིག་པར་གཏོགས་པ་ནི་མཐུ་ཐོགས་པ་མེད་པ་མངའ་བ་ཉིད་ཀྱིས་གཞན་གྱི་དོན་ལྷུར་མཛད་པས་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་དང་འདྲའོ། །བསོད་ནམས་དང་ཡེ་ཤེས་དང་ལྷན་ཅིག་པར་གཏོགས་པ་ནི་མཛོད་དང་འདྲ་བས་ མཛོད་ཀྱི་ཁང་པ་དང་འདྲའོ།།བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཕྱོགས་ཀྱི་ཆོས་དང་ལྷན་ཅིག་པར་གཏོགས་པ་ནི་འཕགས་པ་ཐམས་ཅད་བཞུད་ཅིང་རྗེས་སུ་འགྲོ་བ་ཡིན་པས་ལམ་ཆེན་པོ་དང་འདྲའོ། །ཞི་གནས་དང་ལྷག་མཐོང་དང་ལྷན་ཅིག་པར་གཏོགས་པ་ནི་འཁོར་བ་དང་མྱ་ངན་ལས་འདས་པར་མི་ ལྟུང་བར་བདེ་བར་འདེགས་པས་བཞོན་པ་དང་འདྲའོ།།གཟུངས་དང་སྤོབས་པ་དང་ལྷན་ཅིག་པར་གཏོགས་པ་ནི་བསྟན་པ་མཐའ་ཡས་པ་ཉེ་བར་འབྱེད་པས་བཀོད་མ་དང་འདྲའོ།

以下是完整的中文直译：
"正因如此，这两者的本性即是世尊毗卢遮那和不动佛的自性。一切化轮皆入于法界智中。平等性智和妙观察智的自性，如说：'烦恼性转变，即为平等智，意识之自性，即妙观察智。示现法受用，及大菩萨众，以法受用圆，二者即报身。'
正因如此，彼等本性即是世尊宝生佛和无量光佛二者的圆满受用身之本性。成所作智自性即是化身，如说：'了知五根者，摄持一切义，成就众生利，成事智之器。彼于一切时，如实随所欲，成为诸化因，即是佛化身。'
因此，其本性世尊不空成就，具有增上和决定善的化身事业。'彼中八种发心，唯缘利他事，虽无分别念，以愿力推动，是为佛行法。'
又与神通相应者，以具无碍力而专注利他，如大国王。与福德智慧相应者，如藏库故似藏殿。与菩提分法相应者，一切圣者所行随行，故如大道。与止观相应者，不堕轮回与涅槃而安乐载运，故如乘具。与陀罗尼辩才相应者，开显无边教法，故如庄严具。"


 །ཆོས་ཀྱི་སྦྱིན་པ་དང་ལྷན་ཅིག་པར་གཏོགས་པ་ནི་ཐར་པ་འདོད་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཐོས་ན་དགའ་བ་ཡིན་ པས་ཀུན་དུ་དགའ་བའི་སྒྲ་དང་མཚུངས་སོ།།བགྲོད་པ་གཅིག་པའི་ལམ་དང་ལྷན་ཅིག་པར་གཏོགས་པ་ནི་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྒྱུ་གཅིག་པུ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་དང་། རང་གི་ངང་གིས་འཇུག་པ་ཉིད་ཀྱིས་ན་ཆུ་བོའི་རྒྱུན་དང་འདྲའོ། །ཆོས་ཀྱི་སྐུ་དང་ལྷན་ཅིག་པར་གཏོགས་པ་ནི་དོན་གྱི་བྱ་བ་ ཐམས་ཅད་ལ་རག་ལས་པའི་ཕྱིར་སྤྲིན་དང་འདྲའོ།།གཞན་དག་ན་རེ་སེམས་བསྐྱེད་པ་བརྒྱད་པོ་འདི་དག་ནི་མ་ངེས་པའི་ཚུལ་ཅན་ཡིན་ནོ་ཞེས་ཟེར་རོ། །དེ་ལྟར་ཞི་གནས་རྣམས་བསྒོམ་ཤེས་རབ་རྣམ་པར་དཔྱོད་པ་དང་། །དེ་དང་རྗེས་མཐུན་དེ་གཉིས་ཀྱི་ནི་ཡེ་ཤེས་བསྐྱེད་ནས་སུ། ། མ་ཚང་མེད་པ་ཐབས་དེ་བསྟེན་ལ་ངེས་པའི་བདག་ཉིད་ཅན། །གང་ཡིན་རྣལ་འབྱོར་པ་དེ་ཀུན་ཀྱང་དབང་པོ་མཆོག་ཏུ་འགྱུར། །དེ་བས་དེ་ནི་མོས་སྤྱོད་ལས། །སྔ་མ་ཉིད་དུ་མི་ལྡོག་པར། །ཤེས་རབ་ཕ་རོལ་ཕྱིན་སོགས་སུ། །རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱིས་བརྩིས། །ཕ་རོལ ཏུ་ཕྱིན་པ་མཆོག་གི་མན་ངག་བསྟན་པའོ།།འདི་དག་ཐམས་ཅད་ཡོངས་རྫོགས་པར། །དབང་འབྲིང་གིས་ཀྱང་བསྒོམ་པར་བྱ། །ཤེས་རབ་བསྐྱེད་ནས་དེ་ནས་ནི། །དེ་དང་ཚུལ་མཐུན་སྦྱིན་སོགས་ཡིན། །དབང་པོ་འབྲིང་པོ་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་། །འདི་སྐད་དུ་བཤད་པའི་ཞི་ གནས་རྣམ་པར་བསྒོམས་ལ་ཤེས་རབ་ཀྱིས་ཀྱང་དོན་རྣམ་པར་དཔྱད་དེ་དེ་ཉིད་ཀྱིས་ཤེས་རབ་བསྐྱེད་པ་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་ཐབས་ལ་བསླབ་པར་བྱའོ།།དེ་རྣམས་སྐྱེ་མཆེད་རྣམ་པ་ཡིས། །དོན་ཀུན་དམིགས་པར་རྒྱལ་བ་རྣམས། །བཞེད་ཀྱི་ཞི་གནས་བསྐྱེད་པ་ལ། །ཁམས་ སོགས་དབྱེ་བས་མ་ཡིན་ནོ།།ཡང་དེ་རྣམས་སྐྱེ་མཆེད་ཀྱི་རྣམ་པ་གཉིས་ཀྱིས་དོན་ཐམས་ཅད་ལ་ཡང་དག་པར་དམིགས་ཏེ་ཞི་གནས་སྐྱེད་པར་བྱེད་པ་ཡིན་ནོ། །རྒྱལ་བའི་སྲས་དེ་ཇི་སྲིད་དུ། །རབ་དགའི་སར་ནི་མ་ཞུགས་ལ། །དེ་ཉིད་ངེས་གྱུར་དེ་སྲིད་དུ། །མི་ ལྡོག་ཉིད་ཀྱང་མ་ཡིན་ནོ།།གང་གི་ཕྱིར་དེ་རྣམས་ཀྱིས་ཞི་གནས་དང་ལྷག་མཐོང་གི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྐྱེད་དུ་ཟིན་ཀྱང་ཇི་སྲིད་རབ་ཏུ་དགའ་བའི་ས་མ་ཐོབ་པ་དེ་སྲིད་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཡིད་ལ་བྱེད་པ་མེད་པས་ཕྱིར་མི་ལྡོག་པ་མ་ཡིན་ཞིང་རང་གི་ལམ་ལ་མངོན་པར་བརྩོན་པར་གྱུར་པའང་མ་ ཡིན་ནོ།།ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ལ་སྤྱོད་པ་དབང་པོ་བར་མའི་མན་ངག་བསྟན་པའོ།

以下是完整的中文直译：
"与法布施相应者，求解脱者闻之生喜，故如普遍悦耳之声。与一乘道相应者，因是一切之唯一因，且自然趣入，故如河流。与法身相应者，一切义利事业所依故，如云。
其他人说，此八种发心是不定之相。如是修习诸止观，以慧观察，生起彼二相应智慧已，圆满无缺依止方便，具决定性，凡是此等瑜伽师皆成上根。因此从胜解行位，即成不退转，于般若波罗蜜多等，一切佛陀皆如是说。此为波罗蜜多最胜教授。
此等一切圆满，中根者亦当修习。生起智慧已，随顺彼行布施等。中根者亦当如是所说修习止观，以慧观察义理，由此生起智慧，并修学相应方便。
诸佛许彼等以处之差别，缘取一切义，而于生止观，非由界等分。又彼等以二种处的差别，于一切义正确缘取而生止观。
佛子乃至未，入初欢喜地，尔时虽定性，然非不退转。因为彼等虽已生起止观实性，然乃至未得欢喜地之前，无金刚喻实性作意故非不退转，亦非于自道精进。此为波罗蜜多行者中根教授。"


 །དབང་པོ་ཐ་མ་ཞི་གནས་བསྐྱེད། །གཟུགས་དང་གཟུགས་མེད་དབྱེ་བས་སམ། །ཕུང་པོ་ཡི་ནི་དབྱེ་བ་ཡིས། །དོན་ཀུན་དམིགས་པ་གསལ་བར་འདོད། །དབང་པོ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་དེ་བཞིན་དུ་ཐམས་ ཅད་བསྒོམ་ཞིང་བསྟེན་པར་བྱ་མོད་ཀྱི་འོན་ཀྱང་དེ་རྣམས་ཁམས་དང་སྐྱེ་མཆེད་ཀྱི་དབྱེ་བ་རྣམ་པར་སྤངས་ནས་གཟུགས་ཅན་དང་གཟུགས་ཅན་མ་ཡིན་པའི་དབྱེ་བ་ཉིད་ཀྱིས་དོན་ཐམས་ཅད་ལ་དམིགས་པར་བཤད་དོ།།དེ་ཉིད་ལ་ནི་ངེས་རྒྱུ་ཅན། །ཇི་སྲིད་རིང་དུ་སོང་མ་ཞུགས། །དེ་སྲིད་དེར་ནི་ ཕྱིར་མི་ལྡོག་།མ་ཡིན་ཞེས་ནི་རྒྱལ་བས་གསུངས། །དྲིས་པ་སོ་སོའི་སྐྱེ་བོར་གྱུར་ཀྱང་ཞི་གནས་དང་ལྷག་མཐོང་དག་གིས་ཡང་དག་པའི་ཡེ་ཤེས་བསྐྱེད་པ་དེ་ཇི་ལྟར་མ་ངེས་པ་ཡིན་ནོ། །ཡང་བླ་ན་མེད་པའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་མངོན་སུམ་དུ་བྱས་སུ་ཟིན་ཀྱང་ཇི་ལྟར་ན་ངེས་པ་ཙམ་མེད་པས ཕྱིར་མི་ལྡོག་པར་རྟོག་།འདོད་ཆགས་དང་བྲལ་བའི་ལམ་གྱི་འབྲས་བུ་ཐོབ་ཀྱང་འབྲས་བུ་དེ་ལས་ཉམས་པས་དེ་ཉིད་སྐྱེད་པར་བྱེད་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་ཡང་ཤི་ནས་འབྲས་བུ་མི་ཉམས་སོ་ཞེས་བཤད་པ་ཡིན། འདིར་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ཁོ་ན་ཉིད་མངོན་དུ་མ་བྱས་པ་ནི། གང་ལ་ཡང་ཡོད་པ མ་ཡིན་གྱི།དེ་ལས་གོ་བཟློག་པ་མ་ངེས་པ་ཙམ་ཉིད་ནི་འཁོར་བ་པ་ཞེས་བྱའོ། །དེ་བས་ན་ཞི་གནས་དང་ལྷག་མཐོང་གཉིས་ཡང་དག་པའི་ཡེ་ཤེས་བསྐྱེད་པ་ལ་དེ་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པར་སྤྱོད་པ་ཡིན་ནོ། །དྲིས་པ་གལ་ཏེ་ཐམས་ཅད་ཐམས་ཅད་དུ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་མངོན་སུམ་དུ་བྱེད་པ་ ཡིན་ན་ཡང་དག་པའི་ཡེ་ཤེས་བསྐྱེད་པ་འདི་གང་ཞིག་ཡིན།དེ་ནི་གང་འདི་དེ་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་སྤྱོད་པ་བྱེད་པ་རྣམས་ཡིན་ནོ། །དེ་དེ་ལྟ་ཡིན་ན་ངེས་པ་ཡིན་མོད། དེ་ལྟ་མ་ཡིན་ཏེ་བརྟན་པར་གྱུར་པས་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཉིད་ཡིན་པར་ངེས་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་ལྟ་ན་ངེས་པར་ འབྱེད་པའི་ཆ་ལས་འབྱུང་བ་ཇི་ལྟར་འབྱུང་ཞེ་ན།དེ་ཙམ་ཉིད་ནས་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ལ་མོས་ཤིང་མོས་པ་ལས་འབྱུང་ངོ་ཞེས་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་སྨྲ་བ་རྣམས་འདོད་དོ། །ཡང་ཕྱིར་ལྡོག་པར་རྟོག་པར་ཇི་ལྟར་འགྱུར་ཞེས་གང་སྨྲ་བ་དེ་ནི་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུའི་སེམས་མེད་པ་ཉིད་ཡིན་ནོ་ཞེས་ཁོ་བོ་ཅག་སྨྲའོ།

以下是完整的中文直译：
"下根者生起止观，以色无色差别，或以蕴之差别，欲明显缘取一切义。虽然一切根器者皆当如是修习依止，然彼等舍弃界处差别，唯以有色无色之差别，说于一切义缘取。
于彼定性者，乃至未入远行地，尔时于彼非不退转，诸佛如是说。问：虽为凡夫，以止观生起真实智慧，如何是不定？又，虽已现证无上实性，如何仅无定性而成不退转？虽得离贪道果，由退失彼果而生彼性。又说死后不退失果。
此中当说：未现证实性者，于任何处皆不存在，与此相反不定性者即是轮回者。因此止观二者生起真实智慧，随顺彼而行。
问：若一切处皆现证实性，此生起真实智慧为何？此即随顺彼而行者。若如是则是决定，然非如此，由坚固故定是金刚喻三摩地。若尔，如何从决择分生起？真实论者许从仅彼起信解实性，从信解而生。又问何故成退转？我等说此即无金刚喻心故。"


 །དོན་འདི་ ཉིད་ལ་དགོངས་ནས་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་ཕྱིར་མི་ལྡོག་པའི་རྟགས་ཀྱི་ལེའུ་ལས་སོ་སོའི་སྐྱེ་བོའི་གནས་སྐབས་དང་།ས་དང་པོ་ལ་སོགས་པའི་གནས་སུ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཕྱིར་མི་ལྡོག་པའི་རྟགས་ཉིད་དང་ལྡན་པར་གསུངས་པ་ཡིན་ནོ་ཞེས་ཁོ་བོ་ཅག་གི་བླ་ མས་བཤད་པ་ཡིན་ནོ།།ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ལ་སྤྱོད་པའི་དབང་པོ་ཐ་མའི་སྤྱོད་པ་བསྟན་པའོ། །འཕོ་མེད་བྱང་ཆུབ་ལ་བརྟེན་ཤིན་ཏུ་གསལ་བར་བཤད་འདི་ལ། །གང་ཞིག་དེ་ཉིད་རབ་མྱུར་ཡང་དག་མིན་བརྟེན། །དེ་ལ་ཆེ་འབྲིང་ཐ་མའི་ལམ་གཞན་དག་ཀྱང་གང་ཡིན་ པ།།དེ་ལས་གཞན་པར་གང་གིས་མྱུར་འགྱུར་བདག་གིས་བཤད་པར་བྱ། །མངོན་སུམ་མ་ཡིན་ཡེ་ཤེས་དང་། །ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་སོགས་རིམ་གྱིས། །སྒྲོ་བཏགས་ཀུན་དང་རྣམ་བྲལ་བའི། །དེ་ཉིད་བསྒོམ་པར་མི་ནུས་པ། །དེ་ཕྱིར་དང་པོར་རྒྱལ་བས་ནི། །དེ་ཉིད་རབ་ཏུ་གསལ་བ་དང་། ། ཉོན་མོངས་མེད་པའི་རྒྱུ་དང་ནི། །སྒྲོ་བཏགས་རྣམས་ནི་སྤངས་པ་གསུངས། །གང་ཞིག་ཇི་སྐད་དུ་བཤད་པའི་རྣམ་པ་དྲུག་གིས་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་སྐྱེད་པར་མི་ནུས་པ་དེ་རྣམས་ཀྱི་ཕྱིར་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དེ་ཉིད་འདོད་ཆགས་ལ་སོགས་པ་བསྐྱེད་པའི་རྒྱུའི་སྒྲོ་བཏགས་པ་ཅུང་ཟད་ལས་ལྡོག་པ་བསྒོམ་པར བྱ་བའི་ཕྱིར།སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་ཆོས་མངོན་པར་གསུངས་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་ཡང་། བདེ་སོགས་སྒྲོ་བཏགས་ལས་གྲོལ་བ། །སྡུག་བསྔལ་བདེན་སོགས་མིང་ཉིད་དུ། །རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཀྱིས་བསྟན་ཅིང་། །དེ་ཉིད་ཁོ་ནས་ལྷག་པར་བརྟགས། །དེ་ལ་རྟག་ པ་དང་བདེ་བ་དང་བདག་དང་བདག་གིར་སྒྲོ་བཏགས་པ་ལས་བཟློག་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར།མི་རྟག་པ་དང་། སྡུག་བསྔལ་བ་དང་། སྟོང་པ་དང་། བདག་མེད་པའི་རྣམ་པར་བསྒོམ་པ་ན་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དེ་ཉིད་སྡུག་བསྔལ་གྱི་བདེན་པ་ཞེས་བྱ་བར་བཏགས་པའོ། །དེ་ནས་འདོད་ པའི་དབང་ཕྱུག་ལ་སོགས་པའི་རྒྱུ་མེད་པས་ན་ཆོས་ཐམས་ཅད་ནི་རྒྱུ་མེད་པའོ།།དུས་ལ་སོགས་པ་ནི་སེམས་མེད་ཅིང་རྟག་པའི་དངོས་པོའི་དོན་གྱི་རྒྱུ་ཅན་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རྒྱུ་གཅིག་པ་དང་། གཙོ་བོ་ཚངས་པ་ལ་སོགས་པའི་རྒྱུ་ཅན་ཡིན་པས་ན། དངོས་པོ་འགྱུར་བའི་རྒྱུ་ཅན་ནོ། །དབང་ཕྱུག་ ལ་སོགས་པའི་རྒྱུ་ཅན་ཡིན་པས་ན་བློ་དང་ལྡན་པའི་རྒྱུ་ཅན་ནོ་ཞེས་བྱ་བ་དེའི་གཉེན་པོར་རྒྱུ་དང་ཀུན་འབྱུང་བ་དང་།རབ་ཏུ་སྐྱེ་བ་དང་རྐྱེན་ཞེས་བྱ་བ་ལྡོག་པ་བཞི་བསྟན་ཏེ། དེ་བསྒོམ་པ་ན་ཀུན་འབྱུང་གི་བདེན་པ་ཞེས་བྱ་བར་བཏགས་སོ།

以下是完整的中文直译：
"考虑此义，我等上师说：在《般若波罗蜜多不退转相品》中，宣说凡夫阶段及初地等位的诸菩萨具足不退转相。
这是宣说修行般若波罗蜜多的下根者之行为。
对于依止不动菩提极为明晰阐释此论，
若有速疾依止非真实者，
于彼大中小诸道何者，
除此之外何者速成，我当宣说。
非现量智慧及
业印等次第，
远离一切增益，
不能修习实性。
是故最初佛陀，
宣说极明实性，
无烦恼之因及，
断除诸增益。
对于不能以所说六相生起实性者，为令彼等修习远离贪等生因少许增益之实性，故佛世尊宣说阿毗达磨。
又：解脱乐等增益，
苦谛等唯名称，
圆满佛陀宣说，
唯以此增胜解。
为对治常乐我我所之增益，当修无常、苦、空、无我之相，彼实性即假名苦谛。
其后，由无欲自在等因，故一切法无因；由时等无心且是常法事物之因，故是一因；由主宰梵天等为因，故是事物变化之因；由自在天等为因，故是具慧之因。对治彼等，宣说因、集、生、缘四种对治，修习彼时，假名集谛。"


 །ཐར་པ་མེད་དོ་ཞེས་བྱ་བ་དང་ཐར་ པ་ནི་སྡུག་བསྔལ་བ་ཞེས་བྱ་བ་དང་།བསམ་གཏན་གྱི་བདེ་བ་ཉིད་གྱ་ནོམ་པ་ཡིན་ཞེས་བྱ་བ་དང་། གྲོལ་བ་རྣམས་ཀྱང་སླར་འཁོར་བར་ལྟུང་བར་འགྱུར་རོ་ཞེས་བྱ་བའི་གཉེན་པོར་འགོག་པ་ཉིད་དང་། ཞི་བ་ཉིད་དང་། གྱ་ནོམ་པ་ཉིད་དང་། ངེས་པར་འབྱུང་བ་ཉིད་ཅེས་བྱ་བ་ ལྡོག་པ་རྣམ་པ་བཞི་བསྟན་ཏེ།དེ་རྣམས་བསྒོམས་པ་ན་འགོག་པའི་བདེན་པ་ཞེས་བྱ་བར་བཏགས་སོ། །མྱ་ངན་ལས་འདས་པ་མ་ཐོབ་པས་སྔོན་པོ་ལ་སོགས་པ་ལས་ཐ་དད་པ་དང་། དེ་བཞིན་དུ་བདག་ཡོད་པས་མཚན་ཉིད་ཅན་གྱི་ལམ་མེད་པ་དང་། འདི་ནི་ལམ་ངན་པ་སྟེ་ ལམ་མེད་པ་དང་།སླར་མི་ལྡོག་པའི་ལམ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བའི་གཉེན་པོར་ལམ་དང་། རིགས་པ་ཉིད་དང་། སྒྲུབ་པ་ཉིད་དང་། ངེས་པར་འབྱིན་པ་ཉིད་ཅེས་བྱ་བ་ལྡོག་པ་བཞི་བསྟན་ཏེ། དེ་རྣམས་བསྒོམས་པ་ན་ལམ་གྱི་བདེན་པ་ཞེས་བྱ་བར་བཏགས་སོ། །སྔོན་པོ་ལ་སོགས་པ་ ལས་ཐ་དད་པར་མྱ་ངན་ལས་འདས་པ་མ་མཐོང་བའི་ཕྱིར་རོ།།དེ་ལྟར་ན་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དབྱེར་མེད་པའི་རང་བཞིན་ཅན་ཡིན་ན་ཡང་ལྡོག་པ་ཙམ་ཉིད་ཀྱི་དབྱེ་བས་བྱིས་པ་རྣམས་ལ་སྡུག་བསྔལ་ལ་སོགས་པའི་བདེན་པའི་དབྱེ་བས་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ། །ཡང་མི་རྟག་པ་ལ་སོགས་པའི་རྣམ་ པར་དབྱེ་བ་རྣམ་པ་བཅུ་དྲུག་ཏུ་ཡང་བསྟན་ཏོ།།དེ་བསྒོམ་པ་ནི་གང་ཡིན་པ། །མངོན་པར་རྒྱལ་བ་མཆོག་གིས་བསྟན། །མདོར་བསྡུས་མཛོད་དུ་སློབ་དཔོན་ནི། །དབྱིག་གཉེན་གྱིས་ཀྱང་དེ་བཤད་དོ། །དེ་བས་དེ་ནི་བསྒོམ་འདོད་པས། །དེ་དག་ལས་དེ་ཤེས་པར་བྱ། །སྦྱོར་བ་ མཐོང་བ་ལ་སློབ་ལམ།།སློབ་པའི་རྣམ་དབྱེ་རྣམ་པ་བཞི། །གལ་ཏེ་དེ་ལྟ་ཡིན་དུ་ཟིན་ཀྱང་ཆོས་མངོན་པའི་མཛོད་ལས་བཤད་པ་དབང་པོ་ཐ་མ་དང་། བར་མ་དང་། རབ་ཀྱི་དབྱེ་བས་ཕྱེ་བ་གསུམ་ཆར་གྱིས་ཡང་ཅུང་ཟད་ཅིག་འདིར་བཤད་པར་བྱའོ། །དེ་ལ་རེ་ཞིག་དང་པོར་རྣལ་ འབྱོར་པས་སོ་སོར་ཐར་པའི་སྡོམ་པ་བླངས་པས།ཚུལ་ཁྲིམས་ལ་གནས་པར་བྱ་སྟེ། ཚུལ་ཁྲིམས་ས་ལྟར་ཡོན་ཏན་ནི། །མ་ལུས་ས་བོན་བརྟེན་འགྱུར་གྱིས། །ཞེས་ཤེས་པར་བྱས་ལ། དེ་རྣམ་པར་དག་པར་བསྲུང་བ་ལ་འབད་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་འཕགས་པའི་བདེན་པ་ བཞི་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་བསྟན་བཅོས་མཉན་པ་དང་།དཔྱད་པ་བདག་གིས་ཐོས་པ་དང་བསམ་པའི་རང་བཞིན་ཅན་གྱིས་ཤེས་རབ་བསྐྱེད་ལ། བསྒོམ་པ་ལ་རབ་ཏུ་སྦྱར་བར་བྱའོ། །དེ་ཡང་། ཚུལ་གནས་ཐོས་དང་བསམ་ལྡན་པས། །བསྒོམ་པ་ལ་ནི་རབ་སྦྱར་བྱ། །ཞེས་ བཤད་པ་ཡིན་ནོ།

以下是完整的中文直译：
"对治'无解脱'、'解脱是痛苦'、'禅定之乐才是殊胜'、'已解脱者亦将重返轮回'等说法，宣说灭、寂静、殊胜、出离四种对治，修习彼等时，假立为灭谛。
由未得涅槃故与青等差别，如是由有我故无具相之道，此是恶道即无道，及此是不退转道等说法之对治，宣说道、理、修、出离四种对治，修习彼等时，假立为道谛。
因未见有异于青等之涅槃故。如是，虽然实性本为无差别之自性，然为凡夫仅以对治差别而以苦等谛差别宣说。
复次，亦以无常等十六种分类宣说。
其所修为何，
最胜能仁说，
略于俱舍论，
世亲论师释。
是故欲修彼，
当从彼等知。
加行见修道，
有学分四种。
虽然如此，此处也当略说《阿毗达磨俱舍论》中所说下根、中根、上根三种差别。
其中，首先瑜伽师受别解脱戒，应住于戒律，应知：
'如地为功德，
无余种子依。'
应精进守护清净戒律。
其后，听闻、思维随顺四圣谛之论典，生起闻思本质之智慧，应当专修。又如所说：
'住戒具闻思，
应当勤修习。'"


།དེ་ནས་བསྒོམ་པ་ལ་སྦྱར་བའི་དུས་སུ་དམ་པ་མ་ཡིན་པ་དང་འདྲེས་པ་དང་། རྣམ་པར་རྟོག་པ་ཡོངས་སུ་སྤངས་པས་ལུས་དང་སེམས་ཉེ་བར་སྡུད་པར་འགྱུར་རོ། །དེ་ལྟར་ལུས་དང་སེམས་ཉེ་བར་སྡུད་པ་ཡང་ཆོག་ཤེས་པ་དང་། འདོད་པ་ཆུང་བར་འགྱུར་གྱི་ འདོད་པ་ཆེ་བ་དང་ཆོག་མི་ཤེས་པ་རྣམས་ནི་མ་ཡིན་ནོ།།དེ་ཡང་འདོད་པ་ཆེ་བ་དང་། ཆོག་མི་ཤེས་པ་ལས་ཉེ་བར་སྡུད་པ་གཉིས་དང་ལྡན་པར་མི་འགྱུར་རོ། །དེ་ཡང་འདོད་ཆགས་ལ་སྤྱོད་པ་དང་། རྣམ་པར་རྟོག་པ་ལ་སྤྱོད་པ་རྣམ་པ་གཉིས་ཡོད་དོ། །དེ་ལ་འདོད་ཆགས་ལ་སྤྱོད་ པས་ནི་དང་པོར་སེམས་མཉམ་པར་གཞག་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་མི་གཙང་བ་བསྒོམ་པར་བྱའོ།།རྣམ་པར་རྟོག་པ་ལ་སྤྱོད་པས་ནི་དབུགས་རྔུབ་པ་དང་འབྱུང་བ་རྗེས་སུ་དྲན་པ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེ་ཡང་། དེ་ལ་འཇུག་པ་མི་གཙང་བའམ། དབུགས་འབྱུང་བ་དང་རྔུབ་པ་དྲན་པས་སོ་ཞེས་བཤད་པ་ ཡིན་ནོ།།དེ་ནས་ཞི་གནས་ཐོབ་པར་གྱུར་ནས་ནི། །ལུས་དང་ཚོར་བ་དང་སེམས་དང་། ཆོས་རྗེས་སུ་དྲན་པ་སྟེ། རྗེས་དྲན་བཞི་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་བསྒོམ་པ་ནི་རང་དང་སྤྱིའི་མཚན་ཉིད་ལ་ཡོངས་སུ་བརྟག་པའོ། །དེ་ལ་རང་གི་མཚན་ཉིད་ནི། གཟུགས་སུ་རུང་བ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །སྤྱིའི་མཚན་ཉིད་ནི་སྟོང་པ་དང་བདག་མེད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ཡང་། ཞི་གནས་ཐོབ་པར་གྱུར་ནས་ནི། །ལུས་དང་ཚོར་བ་སེམས་ཆོས་ཀྱིས། །མཚན་ཉིད་གཉིས་ནི་ཡོངས་བརྟགས་པས། །དྲན་པ་ཉེར་གཞག་བསྒོམ་པར བྱ།།ཞེས་བཤད་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་ལྟར་མི་གཙང་བ་དང་། དབུགས་འབྱུང་བ་དང་རྔུབ་པ་རྗེས་སུ་དྲན་པའི་སྦྱོར་བ་ལ་བསླབས་པས་རང་གི་མཚན་ཉིད་ཀྱི་རིགས་དང་ལྡན་པ་དག་འདི་རྗེས་སུ་དྲན་པ་ན་འཇུག་པར་འགྱུར་ཏེ། དེ་ཡང་མི་གཙང་བར་འདུ་ཤེས་པའི་ཕྱིན་ཅི་ལོག་པའི་གཉེན་པོ་ ཡིན་ནོ།།དེ་ནས་ཚོར་བ་རྗེས་སུ་དྲན་པ་ལ་སྟེ་དེ་ཡང་སྡུག་བསྔལ་བདེ་བར་ཕྱིན་ཅི་ལོག་པའི་གཉེན་པོ་ཡིན་ནོ། །དེ་ནས་ཡང་སེམས་རྗེས་སུ་དྲན་པ་ལ་སྟེ། དེ་ཡང་མི་རྟག་པ་ལ་རྟག་པར་ཕྱིན་ཅི་ལོག་པའི་གཉེན་པོ་ཡིན་ནོ། །དེ་ནས་དེའི་འོག་ཏུ་ཆོས་རྗེས་སུ་དྲན་པ་སྟེ། དེ་ཡང་དད་པ་ ལ་སོགས་པའི་ཆོས་ཙམ་དུ་དམིགས་པས་བདག་མེད་པ་ལ་བདག་ཏུ་ཕྱིན་ཅི་ལོག་པའི་གཉེན་པོ་ཡིན་པ་དེ་བས་ན་ཕྱིན་ཅི་ལོག་བཞིའི་གཉེན་པོ་ཡིན་ནོ་ཞེས་གསུངས་པ་ཡིན་ནོ།

以下是完整的中文直译：
"其后，在修习之时，应远离非善知识及杂染，断除分别，则能摄持身心。如是摄持身心者，应当知足少欲，非为多欲不知足者。
又由多欲及不知足，不能具足二种摄持。又有贪行者与寻思行者二种。其中贪行者为令心等持，当先修不净观。寻思行者则应修习入出息念。
如说：'于此入门者，以不净观或入出息念。'
其后获得止后，应修身、受、心、法四念住。彼等之修习即是遍察自相与共相。其中自相即是'色所造'等。共相即是'空、无我'等。
如说：
'获得止后已，
由身受心法，
遍察二种相，
应修念住处。'
如是修习不净观及入出息念加行，具自相种类者入此念住。此即是对治不净颠倒之对治。
其后于受念住，此即是对治苦乐颠倒之对治。
其后于心念住，此即是对治无常计常颠倒之对治。
其后于法念住，此即是缘取信等诸法，是对治无我计我颠倒之对治。
因此说是四颠倒之对治。"


།གང་གི་ཚེ་རང་གི་མཚན་ཉིད་འཛིན་པས་ན་ཆོས་ཞེས་བྱ་བས་ཕུང་པོ་ལྔ་ལ་དམིགས་པ་ཉིད་ཆོས་རྗེས་སུ་ དྲན་པ་སྟེ།དེའི་ཚེ་ཆོས་ཐམས་ཅད་ལ་དམིགས་པའི་ཆོས་རྗེས་སུ་དྲན་པ་ལ་མི་རྟག་པ་དང་། སྡུག་བསྔལ་བ་དང་། སྟོང་པ་དང་། བདག་མེད་པའི་རྣམ་པར་ཆོས་ཐམས་ཅད་བསྒོམ་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་བས་ན། ཆོས་ཀུན་དྲན་པ་ཉེར་གཞག་པར། །མ་ལུས་དམིགས་པ་ལ་གནས་པའི། ། མི་རྟག་སྡུག་བསྔལ་སྟོང་པ་དང་། །བདག་མེད་དེ་ནི་རྣམ་ཐར་མཐོང་། །ཞེས་གསུངས་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་ནས་ཕྱིས་འབྱུང་བར་འགྱུར་བའི་འཕགས་པའི་ལམ་གྱིས་མེའི་སྔ་རྟགས་གཙུབ་ཤིང་གི་མེའི་སྔོན་དུ་དྲོ་བ་འབྱུང་བ་དང་འདྲ་བའི་དྲོད་དུ་གཏོགས་པའི་ངེས་པར་འབྱེད་པའི་ཆ་སྐྱེད་པར་བྱེད་དོ། ། དེ་བདེན་པ་བཞིའི་ཡུལ་ལ་རྣམ་པ་བཅུ་དྲུག་ཏུ་དམིགས་ལ། དེ་ནས་ཡང་རྩེ་མོར་གཏོགས་པ་སྟེ། དེ་དང་འདྲ་བ་ཉིད་དོ། །དེ་ནས་ཀྱང་བཟོད་པའོ། །དེ་ནས་བཟོད་པ་ལས་ཆོས་ཀྱི་མཆོག་གོ། །འདི་དག་ནི་ངེས་པར་འབྱེད་པའི་ཆ་བཞི་བསྒོམ་པའི་རང་བཞིན་ཅན་ཉིད་ཀྱི་དགེ་བའི་རྩ་བ ཡིན་ནོ།།དེ་ཡང་། དེ་ལྟར་ངེས་འབྱེད་ཆ་བཞི་པོ། །བསྒོམ་པ་རང་བཞིན་ཅན་ཞེས་བཤད་པ་ཡིན་ཏེ། འདི་ཙམ་ནི་སྦྱོར་བའི་ལམ་ཡིན་ནོ། །དེ་ཡན་ཆད་འཕགས་པའི་བདེན་པ་རྣམ་པ་བཞིའི་ཡུལ་ལ་སྐད་ཅིག་མ་བཅུ་དྲུག་ཅན་གྱི་བདེན་པ་མངོན་པར་རྟོགས་པས་ཟག་པ་མེད་པ་ མངོན་པར་རྟོགས་པ་སྐྱེ་བར་ཟད་དོ།།དེ་ཡང་འདི་ལྟ་སྟེ། སྡུག་བསྔལ་ལ་ཆོས་ཤེས་པའི་བཟོད་པ་དང་། སྡུག་བསྔལ་ལ་ཆོས་ཤེས་པ་དང་། སྡུག་བསྔལ་ལ་རྗེས་སུ་ཤེས་པའི་བཟོད་པ་དང་། སྡུག་བསྔལ་ལ་རྗེས་སུ་ཆོས་ཤེས་པ་སྟེ། སྡུག་བསྔལ་གྱི་བདེན་པ་ལ་དམིགས་པའི་ སྐད་ཅིག་མ་བཞིའོ།།དེ་བཞིན་དུ་ཀུན་འབྱུང་བ་དང་འགོག་པ་དང་། ལམ་གྱི་བདེན་པ་ལ་ཡང་སྦྱར་བར་བྱའོ། །དེ་ལ་ཆོས་ཤེས་པའི་བཟོད་པ་དང་། ཆོས་ཤེས་པའི་སྐད་ཅིག་མ་བརྒྱད་ནི་འདོད་པ་ན་སྤྱོད་པའི་ཉོན་མོངས་པ་རྣམས་ཀྱི་གཉེན་པོ་ཡིན་ནོ། །རྗེས་སུ་རྟོགས་པའི་བཟོད་ པ་དང་།རྗེས་སུ་རྟོགས་པའི་ཆོས་ཤེས་པའི་སྐད་ཅིག་མ་བརྒྱད་ནི། གཟུགས་དང་གཟུགས་མེད་པ་ན་སྤྱོད་པའི་ཉོན་མོངས་པ་རྣམས་ཀྱི་གཉེན་པོ་ཡིན་ནོ། །དེ་ཡང་། འཇིག་རྟེན་པ་ཡི་ཆོས་མཆོག་ལས། །ཆོས་ཤེས་བཟོད་པ་ཟག་པ་མེད། །ཅེས་བཤད་པ་ཡིན་ནོ།

以下是完整的中文直译：
"当以自相执持而称为'法'时，缘五蕴即是法念住。尔时，于缘一切法之法念住中，应以无常、苦、空、无我之行相修习一切法。
因此说：
'于法念住处，
安住遍缘中，
无常苦空及，
无我见解脱。'
其后，如同钻木取火前之暖相，生起圣道之前相，即暖位所摄之顺决择分。彼于四谛境上以十六行相为所缘。其后复有顶位，与彼相同。其后为忍位。忍位之后为世第一法。此等即是修习四顺决择分自性之善根。
如说：'如是四顺决择分，说为修习自性。'此即是加行道。
其上以十六刹那现证四圣谛境，唯生无漏现观。即是：苦法智忍、苦法智、苦类智忍、苦类智，此为缘苦谛之四刹那。如是亦当配于集谛、灭谛、道谛。
其中法智忍与法智八刹那是欲界烦恼之对治。类智忍与类智八刹那是色界、无色界烦恼之对治。
如说：'从世间最胜法，生无漏法智忍。'"


 །དེ་ལ་ ལམ་ལ་རྗེས་སུ་རྟོགས་པའི་ཤེས་པའི་སྐད་ཅིག་མ་ཡོངས་སུ་སྤངས་ནས།དེ་ཡན་ཆད་ནི་མཐོང་བའི་ལམ་ཡིན་ཏེ་རྗེས་སུ་རྟོགས་པ་ཤེས་པ་ཉིད་ནི་མཐོང་བའི་ལམ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །སེམས་སྐད་ཅིག་མ་བཅུ་དྲུག་པ་ལ་ནི་ཤེས་པར་བྱ་བ་སྔོན་མེད་པ་ཡོད་ པར་འདོད་ཀྱི་མཐོང་བར་བྱ་བ་ནི་མེད་དེ་བཟོད་པ་ཉིད་མཐོང་བའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ།།བསྒོམ་པའི་ལམ་ཡང་དག་པར་བསྡུས་པའི་ལམ་གྱི་རྗེས་སུ་ཤེས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཆོས་མངོན་པ་ལས་གསལ་བར་བྱ་སྟེ། དེ་ཡང་། མ་མཐོང་མཐོང་ཕྱིར་མཐོང་བའི་ལམ། །དེར་ནི་སྐད་ཅིག་ བཅོ་ལྔའོ།།ཞེས་བཤད་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་ལ་བཟོད་པའི་སྐད་ཅིག་མ་དེ་ཉིད་ཉོན་མོངས་པ་སྤོང་བར་བྱེད་པས་བར་ཆད་མེད་པའི་ལམ་གྱི་ངོ་བོ་ཉིད་དོ། །ཤེས་པའི་སྐད་ཅིག་མ་ནི་རྣམ་པར་གྲོལ་བའི་ལམ་གྱི་ངོ་བོ་ཉིད་དོ། །ཉོན་མོངས་པ་ཡང་མདོར་བསྡུ་ན། སྡུག་ བསྔལ་དང་ཀུན་འབྱུང་དང་།འགོག་པ་དང་། ལམ་དང་། བསྒོམ་པས་སྤང་བར་བྱ་བའི་དབྱེ་བས་རྣམ་པ་ལྔར་འགྱུར་རོ། །དེ་ལ་སྡུག་བསྔལ་མཐོང་བས་སྤང་བར་བྱ་བ་བཅུ་སྟེ། འདོད་ཆགས་དང་། ཁོང་ཁྲོ་བ་དང་། ང་རྒྱལ་དང་། མ་རིག་པ་དང་། ཐེ་ཚོམ་སྟེ་ལྔ་དང་། འཇིག་ ཚོགས་ལ་ལྟ་བ་དང་།མཐར་འཛིན་པར་ལྟ་བ་དང་། ལོག་པར་ལྟ་བ་དང་། ལྟ་བ་མཆོག་ཏུ་འཛིན་པ་དང་། ཚུལ་ཁྲིམས་དང་། བརྟུལ་ཞུགས་མཆོག་ཏུ་འཛིན་པ་དང་ལྔ་སྟེ་བཅུའོ། །ཀུན་འབྱུང་དང་འགོག་པ་མཐོང་བས་སྤང་བར་བྱ་བ་ནི་བདུན་ཏེ། དེ་དག་ཉིད་ལས་འཇིག་ ཚོགས་དང་།མཐར་འཛིན་པ་དང་། ཚུལ་ཁྲིམས་དང་། བརྟུལ་ཞུགས་མཆོག་ཏུ་འཛིན་པ་མ་གཏོགས་པ་གོང་མ་རྣམས་སོ། །ལམ་མཐོང་བས་སྤང་བར་བྱ་བ་ནི་བརྒྱད་དེ། བདུན་པོ་དེ་དག་ཉིད་དང་ཚུལ་ཁྲིམས་དང་། བརྟུལ་ཞུགས་མཆོག་ཏུ་འཛིན་པར་བལྟའོ། །བསྒོམ་ པས་སྤང་བར་བྱ་བ་ནི་བཞི་སྟེ།འདོད་ཆགས་དང་། ཁོང་ཁྲོ་བ་དང་། ང་རྒྱལ་དང་། མ་རིག་པ་སྟེ་འདི་དག་ནི་འདོད་པའི་ཁམས་ཀྱི་ཡིན་ནོ། །གཟུགས་དང་གཟུགས་མེད་པའི་ཁམས་དག་ལ་ཡང་དེ་དག་ཉིད་ལས་ཐམས་ཅད་དུ་ཁོང་ཁྲོ་བ་བཏོན་པ་ལྷག་མ་གསུམ་མོ། །དེ་ཉིད་ ཀྱིས་ན་ཉོན་མོངས་པ་དགུ་བཅུ་རྩ་བརྒྱད་དུ་འགྱུར་རོ།

以下是完整的中文直译：
"其中，舍弃道类智刹那后，其上即是见道，因为类智即是见道圆满故。于第十六心刹那，虽许有未曾有之所知，但无所见，因为忍即是见之体性故。
修道所摄之道类智，当于阿毗达磨中明了。如说：'为见未见故为见道，彼有十五刹那。'
其中，忍刹那即是断除烦恼，故为无间道体性。智刹那即是解脱道体性。
烦恼略说有五种，即以苦、集、灭、道见所断及修所断之差别而分。其中苦见所断有十：贪、嗔、慢、无明、疑五种，及萨迦耶见、边执见、邪见、见取见、戒禁取见五种，共十种。
集谛与灭谛见所断有七种，即从上述诸法中除去萨迦耶见、边执见及戒禁取见后之余者。
道见所断有八种，即前述七种加上戒禁取见。
修所断有四种：贪、嗔、慢、无明，此等是欲界所摄。于色界与无色界中，亦是从彼等中除去嗔恚后之余三种。
由此，烦恼共有九十八种。"


།དེ་ཡང་། དེ་དག་བཅུ་དང་བདུན་བདུན་བརྒྱད། །ལྟ་བ་གསུམ་གཉིས་མ་གཏོགས་པ། །འདོད་ན་སྡུག་བསྔལ་ལ་སོགས་པ། །མཐོང་བས་རིམ་བཞིན་སྤོང་བར་བྱེད། །བཞི་ནི་བསྒོམ་པས་སྤང་བྱ་ཡིན། །ཁོང་ཁྲོ་མ་ གཏོགས་དེ་དག་ཉིད།།གཟུགས་ཁམས་གཟུགས་མེད་དེ་དང་འདྲ། །དེ་ལྟར་དགུ་བཅུ་རྩ་བརྒྱད་འདོད། །ཅེས་བཤད་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་ལ་འཇིག་རྟེན་ཆོས་ཀྱི་མཆོག་གི་རྗེས་ཐོགས་ལ་སྡུག་བསྔལ་ལ་ཆོས་ཤེས་པའི་བཟོད་པ་སྐྱེ་བ་ན་འདོད་པའི་ཁམས་ན་སྤྱོད་པའི་སྡུག་བསྔལ་ བཅུའི་ཐོབ་པ་སྤོང་སྟེ།དེ་ཡང་ཤེས་རབ་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཅན་ཡིན་པ་ཉིད་ཀྱིས་སྡུག་བསྔལ་མཐོང་བའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །སྡུག་བསྔལ་ལ་ཆོས་ཤེས་པ་སྤང་བ་བཟོད་པས་ཡོངས་སུ་མཐོང་བའི་སྡུག་བསྔལ་ལ་ངེས་པའི་བདག་ཉིད་ཡིན་ཏེ། དེ་ཡང་མཚུངས་པར་ལྡན་པ་ རྣམས་དང་ཐོབ་པ་ལྷན་ཅིག་སྐྱེ་བ་ཡིན་ནོ།།དེ་ལྟར་ན་བཟོད་པ་ཐམས་ཅད་ནི་སྡུག་བསྔལ་ལ་སོགས་པ་མཐོང་བའི་བདག་ཉིད་ཡིན་ལ། ཤེས་པ་རྣམས་ནི་ངེས་པའི་བདག་ཉིད་ཅན་ཡིན་ཏེ། འདི་གཉིས་ཀྱིས་རྐུན་པོ་འབྱིན་པ་དང་སྒོ་གཏན་འཛུད་པའི་ཚུལ་དུ་ཉོན་མོངས་པ་ཐམས་ཅད་སྤོང་བར་ བྱེད་དོ།།དེ་བཞིན་སྡུག་བསྔལ་ལ་རྗེས་སུ་ཆོས་ཤེས་པའི་བཟོད་པ་སྐྱེ་བ་ན་གཟུགས་དང་གཟུགས་མེད་པའི་ཁམས་ན་སྤྱོད་པའི་སྡུག་བསྔལ་མཐོང་བས་སྤང་བར་བྱ་བ་བཅོ་བརྒྱད་ཀྱི་ཐོབ་པ་སྤོང་བར་བྱེད་ལ། སྡུག་བསྔལ་ལ་ཆོས་ཤེས་པ་ཡང་དེ་དང་མཚུངས་པར་ལྡན་པའི་ཐོབ་པ་ ལྷན་ཅིག་སྐྱེ་བར་འགྱུར་རོ།།ཀུན་འབྱུང་ལ་ཆོས་ཤེས་པའི་བཟོད་པ་སྐྱེ་བ་ན་དེའི་སྤང་བར་བྱ་བའི་ཉོན་མོངས་པ་འདོད་པའི་ཁམས་ན་སྤྱོད་པའི་ཉོན་མོངས་པ་བདུན་གྱི་ཐོབ་པ་སྤོང་བར་འགྱུར་རོ། །ཆོས་ཤེས་པ་ཡང་དེ་དང་མཚུངས་པར་ལྡན་པའི་ཐོབ་པ་དང་ལྷན་ཅིག་སྐྱེ་བར་ འགྱུར་རོ།།ཀུན་འབྱུང་བ་རྗེས་སུ་ཆོས་ཤེས་པའི་བཟོད་པ་སྐྱེ་བ་ན་དེའི་སྤང་བར་བྱ་བའི་ཉོན་མོངས་པས་གོང་མ་པ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཉོན་མོངས་པའི་ཐོབ་པ་བཅུ་གཉིས་སྤོང་བར་འགྱུར་ལ། རྗེས་སུ་ཤེས་པ་ཡང་དེ་དང་མཚུངས་པར་ལྡན་པའི་ཐོབ་པ་དང་ལྷན་ཅིག་སྐྱེ་ བར་འགྱུར་རོ།།འགོག་པ་ལ་ཆོས་ཤེས་པའི་བཟོད་པ་སྐྱེ་བར་འགྱུར་བ་དེའི་སྤང་བར་བྱ་བའི་ཉོན་མོངས་པ་འདོད་པའི་ཁམས་ན་སྤྱོད་པའི་བདུན་གྱི་ཐོབ་པ་སྤོང་བར་འགྱུར་ལ། ཆོས་ཤེས་པ་ཡང་དེ་དང་མཚུངས་པར་ལྡན་པའི་ཐོབ་པ་དང་ལྷན་ཅིག་སྐྱེ་བར་འགྱུར་རོ།

以下是完整的中文直译：
"如是说道：
十与七七八，
除去三二见，
欲界苦等谛，
见断依次除，
四为修所断，
除嗔即彼等，
色无色同此，
如是九十八。
其中，世第一法之后生起苦法智忍时，断除欲界所行之苦见所断十种得，此亦因其为般若体性故，即是见苦之体性。苦法智为断除忍所遍见苦之决定体性，此与相应诸法及得同时生起。
如是，一切忍皆为见苦等之体性，诸智则为决定体性。此二者如驱贼与关门之方式断除一切烦恼。
同样，生起苦随法智忍时，断除色界与无色界所行之苦见所断十八种得，苦法智亦与彼相应之得同时生起。
生起集法智忍时，断除其所断烦恼中欲界所行之七种烦恼得。法智亦与彼相应之得同时生起。
生起集随法智忍时，因其所断烦恼属上界故，断除十二种烦恼得，随法智亦与彼相应之得同时生起。
生起灭法智忍时，断除其所断烦恼中欲界所行之七种得，法智亦与彼相应之得同时生起。"


 །འགོག་པ་ ལ་རྗེས་སུ་ཆོས་ཤེས་པའི་བཟོད་པ་སྐྱེ་བ་ན།དེའི་སྤང་བར་བྱ་བའི་ཉོན་མོངས་པ་གོང་མ་བཅུ་གཉིས་ཀྱི་ཐོབ་པ་སྤོང་བར་འགྱུར་ལ། རྗེས་སུ་ཆོས་ཤེས་པ་ཡང་དེ་དང་མཚུངས་པར་ལྡན་པའི་ཐོབ་པ་དང་ལྷན་ཅིག་སྐྱེ་བར་འགྱུར་རོ། །ལམ་ལ་ཆོས་ཤེས་པའི་བཟོད་པ་སྐྱེ་བ་དེའི་སྤང་བར་བྱ་ བའི་ཉོན་མོངས་པ་འདོད་པའི་ཁམས་ན་སྤྱོད་པ་བརྒྱད་སྤོང་བར་འགྱུར་ལ།ཆོས་ཤེས་པ་ཡང་དེ་དང་མཚུངས་པར་ལྡན་པའི་ཐོབ་པ་དང་ལྷན་ཅིག་སྐྱེ་བར་འགྱུར་རོ། །ལམ་ལ་རྗེས་སུ་ཤེས་པའི་བཟོད་པ་སྐྱེ་བ་ན་དེའི་སྤང་བར་བྱ་བའི་ཉོན་མོངས་པས་གོང་མ་པ་བཅུ་ བཞིའི་ཐོབ་པ་སྤོང་བར་འགྱུར་རོ།།འདི་ཙམ་གྱིས་ལམ་ལ་གནས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་ནི་རྒྱུན་དུ་ཞུགས་པའི་རྒྱུ་ལ་ཞུགས་པ་ཞེས་བྱའོ། །རྗེས་སུ་ཆོས་ཤེས་པ་དེ་དང་མཚུངས་པར་ལྡན་པ་ཐོབ་པ་ལྷན་ཅིག་བྱུང་བའི་སྐད་ཅིག་མ་དེར་ནི་རྒྱུན་དུ་ཞུགས་པའི་འབྲས་བུ་ལ་གནས་པ་ཉིད་ ཡིན་ནོ།།དེ་ལྟར་རེ་ཞིག་མཐོང་བའི་ལམ་གྱིས་དེའི་སྤང་བར་བྱ་བ་སྤངས་པ་ཡིན་ནོ། །དེའི་འོག་ཏུ་ནི་བསྒོམ་པའི་ལམ་སྐྱེ་བར་འགྱུར་ཏེ། དེས་ཀྱང་དེ་སྤང་བར་བྱ་བ་སྤོང་བར་འགྱུར་རོ། །དེ་ཡང་འདོད་པ་དང་གཟུགས་དང་གཟུགས་མེད་པའི་དབྱེ་བས་བཅུར་འགྱུར་ལ། བཅུ་ པོ་དེ་དག་རེ་རེ་ཞིང་ཡང་རྣམ་པ་དགུ་དགུར་བྱས་ཏེ།འཁོར་བ་ནི་འདོད་པའི་ཁམས་དང་། གཟུགས་ཀྱི་ཁམས་བསམ་གཏན་བཞི་དང་། གཟུགས་མེད་པའི་ཁམས་བཞི་སྟེ། ས་དགུ་ཡིན་ནོ། །དེ་ལ་འདོད་པའི་ཁམས་ན་འདོད་ཆགས་དང་། ཁོང་ཁྲོ་བ་དང་། ང་རྒྱལ་དང་། མ་ རིག་པ་དགུར་དབྱེ་བ་དང་།གཟུགས་དང་གཟུགས་མེད་པའི་ས་རྣམས་ཀྱི་འདོད་ཆགས་དང་ང་རྒྱལ་དང་། མ་རིག་པ་ཡང་རེ་རེ་ཞིང་དགུ་དགུར་དབྱེ་སྟེ། དེ་ལྟར་བྱས་ན་སའི་རྣམ་པའི་དབྱེ་བས་བརྒྱད་ཅུ་རྩ་གཅིག་ཏུ་འགྱུར་ཏེ། རྣམ་པ་འདི་ཉིད་ཀྱིས་བསྒོམ་པའི་ལམ་ཡང་བརྒྱད་ཅུ་ རྩ་གཅིག་ཉིད་ཡིན་ནོ།།དེ་ཡང་། ས་དང་ས་ལ་ཉེས་རྣམ་དགུ། །དེ་བཞིན་དུ་ནི་ཡོན་ཏན་རྣམས། །ཆུང་དང་འབྲིང་དང་ཆེ་རྣམས་ཀྱི། །ཆུང་ངུ་ལ་སོགས་ཐ་དད་ཕྱིར། །ཞེས་བཤད་པ་ཡིན་ནོ། །བྱེ་བྲག་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། ས་རེ་རེ་ཞིང་ཉོན་མོངས་པའི་རྣམ་པ་དང་པོ་ཆེན་པོ་ཆེན་ པོའི་ནས་ཐ་མ་ཆུང་ངུ་ཆུང་ངུའི་བར་ཉིད་ལ་ལམ་གྱི་རྣམ་པ་ཡང་།དང་པོ་ནི་ཆུང་ངུའི་ཆུང་ངུ་ཡིན་ལ། ཐ་མ་ནི་ཆེན་པོའི་ཆེན་པོ་ཡིན་ནོ།

以下是完整的中文直译：
"生起灭随法智忍时，断除其所断烦恼中上界十二种得，随法智亦与彼相应之得同时生起。
生起道法智忍时，断除其所断烦恼中欲界所行八种，法智亦与彼相应之得同时生起。
生起道随法智忍时，断除其所断烦恼中上界十四种得。至此，安住于道之瑜伽士称为入预流果向。于随法智与彼相应得同时生起之刹那，即为安住预流果。
如是，首先以见道断除其所断。其后生起修道，彼亦断除其所断。此复因欲界、色界、无色界之分而成十种，此十种各又分为九种。轮回即是欲界、色界四禅、无色界四处，共九地。
其中，欲界中贪欲、嗔恚、我慢、无明分九种，色界与无色界诸地之贪欲、我慢、无明亦各分九种。如是，依地之差别分为八十一种，以此方式修道亦即八十一种。
如是说道：
'地地过九种，
功德亦复然，
大中小三类，
小等各差别。'
其差别为：于每一地中，烦恼之相从初大中大至末小中小，道之相则初为小之小，末为大之大。"


 །དེ་ཡང་གང་གི་ཕྱིར་དེ་ནི་སྡུག་བསྔལ་གྱི་བདེན་པ་ལ་སོགས་པ་མཐོང་བ་རྣམས་ལ་ཡང་དང་ཡང་དུ་རྩོལ་བས་བསྒོམ་པ་ཡིན་ལ། རྩོལ་བ་ཡང་དང་པོ་མ་ གོམས་པའི་གནས་སྐབས་སུ་ནི་ཆུང་ངུའི་ཆུང་ངུ་ཉིད་སྐྱེ་བར་འགྱུར་ལ།དེ་ལས་ཀྱང་ཆུང་ངུའི་བར་མ་ཉིད་སྐྱེ་བར་འགྱུར་བ་ནས་མཐར་ཆེན་པོའི་ཆེན་པོའི་བར་དུ་སྐྱེ་བར་འགྱུར་རོ། །དེ་ཉིད་ཀྱིས་ན་ཉོན་མོངས་པའི་རྣམ་པ་ཆེན་པོའི་ཆེན་པོ་ལམ་གྱི་རྣམ་པ་ཆུང་ངུའི་ཆུང་ངུས་སྤོང་བར་འགྱུར་ལ། ཆུང་ངུའི་ཆུང་ངུ་ནི་ཆེན་པོའི་ཆེན་བོས་སྤོང་བར་འགྱུར་ཏེ། དེ་ནི་ཁྲུས་མཁན་གྱི་གོས་ཀྱི་ཚུལ་དུ་ཤེས་པར་བྱའོ། །དེ་ལ་གང་ལམ་གྱི་རྣམ་པ་བརྒྱད་ཅུ་རྩ་གཅིག་པོ་འདི་དག་གིས་ཉོན་མོངས་པའི་རྣམ་པ་དེ་ལས་རེ་རེ་སྤོང་བར་བྱེད་པ་ན་རེ་རེ་ཞིང་བར་ཆད་མེད་པ་དང་། རྣམ་པར་གྲོལ་བའི་ལམ་གྱི་ངོ་བོ ཉིད་ཡིན་པར་ཤེས་པར་བྱའོ།།དེ་ལ་གང་འདོད་པར་གཏོགས་པའི་ཉོན་མོངས་པ་རྣམ་པ་ལྔ་སྤང་བའི་བར་ནི་ལན་ཅིག་ཕྱིར་འོང་བའི་རྒྱུ་ལ་ཞུགས་པ་ཡིན་ལ། དྲུག་པ་སྤངས་པ་ནི་ཕྱིར་འོང་བ་ཉིད་དོ། །ཉོན་མོངས་པའི་རྣམ་པ་བདུན་པ་དང་བརྒྱད་པ་སྤངས་པ་ནི་ཕྱིར་མི་འོང་བའི་འབྲས་བུ་ལ་ ཞུགས་པའོ།།འདོད་པར་གཏོགས་པའི་ཉོན་མོངས་པ་དགུ་པ་སྤངས་པ་ནི་ཕྱིར་མི་འོང་བ་ཉིད་དོ། །སྲིད་པའི་རྩེ་མོའི་ཆ་བརྒྱད་སྤངས་པའི་བར་ནི་དགྲ་བཅོམ་པའི་རྒྱུ་ལ་ཞུགས་པའོ། །དགུ་པ་སྤོང་བ་བར་ཆད་མེད་པའི་ལམ་ནི་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུ་ཞེས་བྱ་ལ་རྣམ་པར་གྲོལ་བའི་ལམ་ནི་ཟད་པ་ཤེས་པ་ ཞེས་བྱ་བའོ།།ཟད་པ་ཤེས་པ་སྐྱེ་བར་གྱུར་པ་ཆུང་ངུ་དང་བར་མ་དང་ཆེན་པོའི་དབྱེ་བའི་ཁམས་གསུམ་པའི་ཉོན་མོངས་པ་དེ་དག་ཐམས་ཅད་སྤངས་པ་ནི་དགྲ་བཅོམ་པར་འགྱུར་རོ། །དེ་དག་ནི་བསྒོམ་པའི་ལམ་ཡིན་ནོ། །དེ་ཡང་གཡོ་བ་དང་མི་གཡོ་བའི་བར་གྱི་དབྱེ་བས་རྣམ་པ་མང་དུ་ འགྱུར་ཏེ།དེ་ལ་གང་མི་གཡོ་བའི་ཆོས་ཅན་གཅིག་པུ་ལ་ནི་དེའི་ཚེ་ཟད་པ་ཤེས་པ་སྐྱེ་བར་འགྱུར་རོ། །གལ་ཏེ་ཟད་པ་ཤེས་པ་མ་ཡིན་ན་མི་སློབ་པའི་ཤེས་རབ་སྐྱེ་བར་འགྱུར་ལ། དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཀྱང་དགྲ་བཅོམ་པ་ཡིན་པར་བྱེ་བྲག་མེད་དོ། །དེ་ཡང་། གལ་ཏེ་མི་སྤོང་ཟད་ཤེས་ལས། ། མི་སྐྱེའི་བློ་གྲོས་ཡོད་མིན་ན། །ཟད་ཤེས་སམ་ནི་མི་སློབ་ལྟར། །དེ་ཡི་དགྲ་བཅོམ་ཐམས་ཅད་ལ། །ཞེས་བཤད་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་ཉིད་ཀྱིས་ན་ཟད་པ་ཤེས་པའི་རྗེས་ཐོགས་ལ་མི་སློབ་པའི་ལམ་དུ་རྣམ་པར་གཞག་པ་ཡིན་ནོ།

以下是完整的中文直译：
"此复因其于苦谛等见解中反复精进修习，精进在最初未熟练阶段生起小小，其后生起小中，乃至最后生起大大。正因如此，烦恼之大大相以道之小小相断除，小小相则以大大相断除，此应如洗衣者之衣般理解。
其中，当以此八十一种道相断除彼等烦恼相时，应知每一种皆具无间道与解脱道之体性。其中，直至断除属欲界烦恼五相为一来果向，断除第六相即为一来果。断除第七、第八烦恼相为不还果向，断除属欲界第九烦恼相即为不还果。
直至断除有顶八分为阿罗汉向。断除第九之无间道称为金刚喻，解脱道称为尽智。生起尽智时，以小中大差别断除三界一切烦恼者即成阿罗汉。
此等即是修道。此复以动与不动之分而有多种。其中唯于不动法者，彼时生起尽智。若非尽智则生起无学慧，彼等一切皆无差别是阿罗汉。
如是说：
'若无不断除，
不从尽智生，
智慧如尽智，
或如无学般，
彼等诸罗汉。'
正因如此，于尽智之后安立为无学道。"


 །དེར་ཡང་ལུས་ཀྱི་མངོན་སུམ་དུ་བྱེད་པ་ལ་སོགས་པའི་དབྱེ་བས གང་ཟག་མང་པོ་ཡོད་མོད་ཀྱི་སྐབས་འདིར་དགོས་པ་མེད་པའི་ཕྱིར་དང་།གཞུང་མངས་ཀྱིས་དོགས་པས་མ་བཤད་པ་ཡིན་ནོ། །ཁམས་གསུམ་པ་ཡི་ཉོན་མོངས་ཟད། །ཀུན་མཁྱེན་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་བསྐུལ་ནས། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེ་དང་མཉམ་སྦྱོར་བ། །ཐོབ་ནས་རྒྱལ་བ་དམ་ པར་འགྱུར།།དེ་ལ་རེ་ཞིག་དབང་པོ་རབ་ནི་ཁམས་གསུམ་པའི་ཉོན་མོངས་པ་རྣམས་སྤངས་པ་ཡིན་དུ་ཟིན་ཀྱང་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་ཡེ་ཤེས་དང་། བསོད་ནམས་ཀྱི་ཚོགས་ལས་ངེས་པར་འབྱུང་བའི་གཟུགས་ཀྱི་སྐུ་མེད་པར་སེམས་ཅན་མ་ལུས་པའི་དགོས་པ་བྱེད་ནུས་པར་མ་མཐོང་བ་ དང་།སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོའི་བདག་ཉིད་ཅན་ཉིད་ཀྱིས་སེམས་ཅན་མ་ལུས་པ་གདོན་པའི་བསམ་པས། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་དབང་དུ་བྱས་པ་ཉིད་ཀྱིས་དེའི་དུས་ཕྱི་ཞིག་ན། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཡུམ་ཤེས་རབ་ཀྱི་མཚན་རྣམ་པ་གཞན་ཡང་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་བ་བསྐྱེད་དེ། དེ་བསླབ་པ་ ཉིད་ཀྱིས་བསོད་ནམས་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་བསགས་ཏེ།བླ་ན་མེད་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པར་བྱང་ཆུབ་ནས། སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་སུ་འགྱུར་རོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མན་ངག་གོ། །དེ་བས་ན་དེའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་སྦྱོར་བ་བསྒོམས་པ་ཉིད་ལས་འཚང་རྒྱ་བ་ཉིད་ཅེས་བྱའི། སངས་ རྒྱས་ཉིད་ཐོབ་པའི་ལམ་དེ་ལས་གཞན་དག་ཡོད་པ་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་ཤེས་པར་བྱའོ།།ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལ་འཇུག་པའི་དོན་དུ་འདོད་ཆགས་བྲལ་བའི་ལམ་བསྒོམ་པ་ནི་འགལ་བ་མེད་དེ། སྟོང་ཉིད་བསྒོམས་པས་གྲོལ་འགྱུར་ཏེ། །བསྒོམ་པ་ལྷག་མ་དེ་དོན་ཡིན། །ཞེས་བཤད་པ་ཡིན་ནོ། ། གང་ཡང་འདོད་ཆགས་དང་བྲལ་བའི་ལམ་སྐྱེད་དུ་ཟིན་ཀྱང་འདོད་ཆགས་དང་བྲལ་བའི་ལམ་མངོན་སུམ་དུ་མ་བྱས་པ་ཉིད་དུ་དུས་བྱས་པ་དེ་རྣམས་ནི་ལུས་ཀྱིས་སྟོན་པར་མངོན་པར་འདོད་པའི་དབང་དང་ལམ་ཡོངས་སུ་སྨིན་པར་དམ་པའི་ཆོས་ནུབ་པར་འགྱུར་བ་ན། རང་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བྱང ཆུབ་མངོན་སུམ་དུ་བྱས་ནས་ཟག་པ་མེད་པའི་དབྱིངས་ཉིད་དུ་འཁོད་པར་འགྱུར་རོ།།དེ་ཡང་བསྟན་བཅོས་ལས། རྫོགས་སངས་རྒྱས་རྣམས་མ་བྱུང་ཞིང་། །ཉན་ཐོས་རྣམས་ནི་ཟད་པ་ན། །རང་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ནི། །རྟེན་པ་མེད་ལས་རབ་ཏུ་སྐྱེ། །ཞེས་ཇི་སྐད་བཤད་པ་ཡིན་ནོ།

以下是完整的中文直译：
"其中虽有身证等差别的诸多补特伽罗，但此处因无必要且恐文字繁多故未说明。
三界烦恼尽，
由一切智智所劝，
与大手印相应，
获得后成胜者。
其中，首先上根者虽已断除三界烦恼，然见无一切智智及福德资粮所生色身则不能成办一切有情之利益，以具大悲本性故，为度化一切有情，由世尊加持力，于其后时，生起世尊佛母般若之另一名相即大手印。由修学此而积累福慧资粮，证得无上正等正觉，成为佛世尊，此为教授。
因此应知唯由修习彼大手印瑜伽而成佛，除此道外别无获得佛果之道。为入大手印故修离贪之道并无相违，如说：'由修空性得解脱，余修为彼义。'
又若虽生离贪之道而未现证离贪之道即身亡者，以欲身证示现之力及道圆满时正法隐没时，现证独觉菩提而安住无漏界中。
如论中所说：
'正等觉未出，
声闻众尽时，
独觉之智慧，
从无依处生。'"


 ། གང་ཡང་དང་པོ་ནས་བདག་ཉིད་དུལ་བ་དང་ཞི་བར་གཅིག་ཏུ་མངོན་པར་འདོད་པ་ཉིད་ཀྱིས་འདོད་ཆགས་དང་བྲལ་བ་མངོན་སུམ་དུ་བྱེད་པ་དེ་རྣམས་ཀྱང་མྱ་ངན་ལས་འདས་པ་ཐོབ་པ་ཞེས་བྱ་སྟེ། ཟག་པ་མེད་པའི་དབྱིངས་ཉིད་ལ་གནས་ལ། ཕྱིས་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འོད་ཟེར་གྱིས ཡང་དག་པར་བསྐུལ་བ་ཉིད་ཀྱིས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལ་འཇུག་པའི་རིམ་གྱིས་སངས་རྒྱས་ཉིད་ཐོབ་པར་འགྱུར་བ་ཡིན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མདོར་བསྡུས་པའོ།།དེ་ཡང་བསྟན་བཅོས་ལས། ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་དང་བྲལ་བས། །འདི་དག་རང་གི་དོན་ལ་གཞོལ། །རང་བྱུང་སྒྲ་ལས་སྐྱེས་པ་སྟེ། །ཐེག་ པ་ཆེན་པོར་མི་བསྔགས་སོ།།ཐེག་པ་ཆེ་ལས་བསྟན་པ་ཡིན། །རྒྱལ་བའི་ཡོན་ཏན་མཐའ་ཡས་དང་། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་མཐུ་ཐོས་པས། །དེ་དག་སྣོད་ཉིད་འགྱུར་བ་ཡིན། །རང་གི་ལམ་གྱིས་ཐེག་ཆེན་ནོར། །མ་ལུས་བསྲེགས་པར་གྱུར་པ་སྟེ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ དཔའ་རྣམས་ནང་ན།།སྐྱེས་བུ་དབུལ་པོ་ལྟ་བུར་གནས། །བྱང་ཆུབ་གཉིས་པོ་ཐོབ་པ་དེ། །སྲིད་པས་ཤིན་ཏུ་སྐྲག་པས་ན། །ཚེ་ཟད་པ་ནི་དགའ་གྱུར་པ། །མྱ་ངན་འདས་ཐོབ་མིང་ཅན་ཡིན། །འདི་ཉིད་མྱ་ངན་འདས་མིན་གྱི། །འོན་ཀྱང་སྲིད་གསུམ་སྐྱེ་བ་ནི། །དེ་ལ་ཡོད་པ་མ་ཡིན་ པས།།དེ་རྣམས་ཟག་མེད་དབྱིངས་ན་འཁོད། །མི་ཤེས་ཉོན་མོངས་མིན་ཡང་ཕྱིར། །ཕྱི་ནས་སངས་རྒྱས་ཀྱིས་རབ་བསྐུལ། །བསོད་ནམས་ཚོགས་ནི་བསགས་པ་ལས། །དེ་ཡང་འཇིག་རྟེན་འདྲེན་པར་འགྱུར། །ཞེས་ཇི་སྐད་དུ་རྒྱ་ཆེར་བཤད་པའོ། །དེ་བས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེ་མཉམ་སྦྱོར། ། རྣལ་འབྱོར་དང་ནི་བྲལ་བ་ཉིད། །རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་མི་ཐོབ་ཅིང་། །མངོན་མཐོའི་འབྲས་བུ་ཉིད་མ་ཡིན། །དེ་ཉིད་ལ་ནི་འཇུག་པའི་ཕྱིར། །བདེན་པ་བཞི་ནི་རྣམ་བསྒོམ་པ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་སོགས་བསྒོམ་པ་ཡི། །རྣལ་འབྱོར་པ་ལ་འགལ་བ་མེད། །འོན་ཀྱང་གཏམ་དུ་བྱ་བ་གཞན་ཡང ཡོད་དེ།བདག་གཞན་ལྟ་ལ་ཆགས་པ་དང་། །སྡང་བས་ཉེས་བཅོམ་ཡིད་སྤངས་ཏེ། །རྣམ་པར་དཔྱད་ལས་གཞན་པའི་རྒྱུ། །དེ་ཉིད་ངེས་པར་མ་མཐོང་ངོ་། །དེ་བས་དེར་གུས་རྣལ་འབྱོར་པས། །རྗེས་ཆགས་ཁོང་ཁྲོ་སྤངས་ནས་ནི། །རྣམ་པ་ཀུན་ལ་མཁས་བྱ་ཞེས། །དེ་ལྟར་ རྒྱལ་བ་དམ་པས་གསུངས།།ཞེས་བྱ་བ་ཡིན་ནོ།


我来为您翻译这段藏文：
凡是从一开始就以调伏自心、寂静为唯一追求的人，由于远离贪欲而证得现前，这些人被称为获得涅槃者。他们安住于无漏法界中，之后由于一切智慧的光芒真实地激发，通过逐步进入大手印的次第而最终获得佛果，这是简要说明。
如论中所说：
"由于远离大悲心，
这些人专注自利益，
源于自然声所生，
大乘中不受赞叹。
大乘法中所宣说，
佛陀功德无边际，
闻菩萨力大威神，
彼等即成法器人。
以自道径入大乘，
一切烦恼尽焚烧，
诸菩萨众会中时，
如贫穷人般安住。
证得二种菩提时，
因极畏惧轮回故，
寿尽之时生欢喜，
得涅槃者此为名。
此非真实涅槃境，
然而三界诸生处，
于彼确实已不存，
故住无漏法界中。
虽非无明烦恼故，
后为诸佛所劝发，
由集福德资粮故，
彼亦将成世间导。"
如是广为宣说。
是故离开瑜伽修持大手印平等双运，既不能获得圆满菩提，也不能得到增上果位。为了趣入此义，修习四圣谛，对于修持金刚萨埵等瑜伽行者来说并无相违。
然而还有其他要说的：
"舍离执著我与他，
嗔恨过失所害心，
除开如理作意外，
实相确定未得见。
是故恭敬瑜伽师，
断除贪欲与嗔恨，
于一切相当善巧，
胜者如是作开示。"

 །དེ་ལྟར་ཀུན་མཁྱེན་གྱིས་གསུངས་བཀའ། །ཀུན་ཕན་མ་ལུས་བརྟགས་ནས་ནི། །མདོར་བསྡུས་ནས་ནི་བསྟན་པ་འདི། །དེ་ཉིད་ཤེས་རྣམས་མགུ་ཕྱིར་བྱས། །དེ་ལྟར་ལམ་ལ་རྣམ་ཞུགས་སེམས་ནི་ངེས་པར་མི་ གཡོ་གང་།།གཡོ་བར་གྱུར་ནའང་དེ་ཚེ་ཡང་དག་བཀའ་ནི་རྣམས་བསྒོམས་ལ། །རྒྱལ་བའི་གསུང་གི་ཚོགས་ནི་ཐོག་མ་བར་དང་མཐའ་དག་ལ། །བརྟེན་ཅིང་མི་ཕྱེད་ཚུལ་རྣམས་ཀུན་གྱིས་རྣམ་པར་བརྟགས་པས་བརྟེན་པར་འགྱུར། །དེ་ལྟར་མ་ལུས་བདེ་གཤེགས་བཀའ། །བདག་གིས་ ཡང་དག་བཤད་པ་ཡི།།བསོད་ནམས་གང་ཡིན་དེ་འགྲོ་ཀུན། །དེ་ཡི་གཞུང་ལ་ཅི་དགར་ཤོག་།དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ལ་འཇུག་པ་ཞེས་བྱ་བ་བདེ་བར་གཤེགས་པའི་བཀའ་མ་ལུས་པ་མདོར་བསྡུས་ཏེ་བཤད་པའི་རབ་ཏུ་བྱེད་པ། སློབ་དཔོན་དཔལ་ཡེ་ཤེས་གྲགས་པས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
如是一切遍智所说教法，
思维观察一切利益已，
今将此等略而宣说，
为令智者生欢喜故。
如是入道心决定不动者，
若生动摇之时当修诸圣教，
依止胜者语教初中后，
以诸不坏理趣观察而依止。
如是我已正确宣说，
一切善逝圆满教法，
以此所生诸善根，
愿众生喜入此法。
《入真实性论》——圆满解说一切善逝教法之论著，由尊贵的智称论师所造圆满。



D3710

རྒྱ་གར་གྱི་མཁན་པོ་པདྨཱ་ཀ་ར་ཝརྨ་དང་། ཞུ་ཆེན་གྱི་ལོ་ཙཱ་བ་དགེ་སློང་རིན་ཆེན་བཟང་པོས་བསྒྱུར་ཅིང་ཞུས་ཏེ་གཏན་ལ་ཕབ་པའོ།།[་]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། མནྟྲ་ན་ཡ་ཨཱ་ལོ་ཀ་།བོད་སྐད་དུ། གསང་སྔགས་ཀྱི་ཚུལ་གྱི་སྣང་བ། བཅོམ་ལྡན་འདས་འཇམ་པའི་རྡོ་རྗེ་ལ ཕྱག་འཚལ་ལོ།།རྣམ་དག་དགའ་བ་ཡང་དག་འབབ། །རབ་མཛེས་རྒྱ་ཆེའི་སྐུ་མངའ་བ། །ཤེས་རབ་ཐབས་བདག་ཉིད་རྡོ་རྗེ། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དུས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ངན་པ་དང་། །འགྲོ་བ་འང་སྐལ་བ་མེད་པ་དག་།གཟིགས་ནས་བདག་གི་བླ་མ་ཡིས། ། གསང་སྔགས་ཚུལ་བཤད་བཀག་པ་ཡིན། །འདི་ལྟར་དེ་ཉིད་ཀྱིས་མཛད་པའི། །དེ་ཉིད་སྙིང་པོ་བསྡུས་པར་ནི། །དེ་མ་བཤད་པའི་རིགས་པ་དང་། །དགོངས་པ་ཡང་ནི་བསྟན་པ་ཡིན། །གང་ཡང་བློ་དམན་ཁ་ཅིག་ནི། །དེར་དེས་མ་རྟོགས་པ་ཉིད་དམ། །ཕྲག་དོག་ཡིན་པར དོགས་བྱེད་ཅིང་།།རྨོངས་པ་ཡིས་ཀྱང་དེ་བརྙས་བྱེད། །དེ་སྤང་སྡིག་པའི་མེ་ནང་དུ། །ཕྱེ་མ་ལེབ་ལྟར་ཇི་སྲིད་ནི། །ལྟུང་བར་མ་གྱུར་དེ་སྲིད་དུ། །དེ་སྐྱོབ་པ་ལ་བདག་འབད་དོ།

我来为您翻译这段藏文：
印度堪布莲花戒和大译师比丘仁钦桑波译校并审定。
